| You know you and I’ve been through many hardships in life
| Ты знаешь, что мы с тобой прошли через много трудностей в жизни
|
| They say people who believe, hardship has made us doubt
| Говорят, люди, которые верят, трудности заставили нас усомниться
|
| The very God of gods
| Сам Бог богов
|
| But the apostle Paul said in his scripture
| Но апостол Павел сказал в своем Священном Писании
|
| We are troubled on every side, yet not in distressed
| Мы обеспокоены со всех сторон, но не в бедствии
|
| We are perplexed but not in dispair
| Мы озадачены, но не в отчаянии
|
| Persecuted but not forsaken
| Преследуемый, но не покинутый
|
| Cast down but we are never distroyed
| Брошены, но мы никогда не уничтожены
|
| And the conclusion of the whole matter is that
| И вывод из всего этого состоит в том, что
|
| Finally the storm is over
| Наконец буря закончилась
|
| It’s time for us to reap what we have sewn
| Нам пора пожинать то, что мы сшили
|
| No doubt my brothers and sisters
| Без сомнения, мои братья и сестры
|
| God has given us a miracle, finally
| Бог дал нам чудо, наконец
|
| Blackstreet
| Блэкстрит
|
| Finally we’ll make it through the storm and the rain
| Наконец-то мы переживем бурю и дождь
|
| It’s time to give and praise and bless the Lord
| Пришло время отдавать, славить и благословлять Господа
|
| If you believe in miracles, just you wait and see
| Если вы верите в чудеса, просто подождите и увидите
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through the storm
| Потому что, наконец, мы переживем бурю
|
| We’ve had our ups and downs
| У нас были взлеты и падения
|
| Sometimes there no way out, I know He is there
| Иногда нет выхода, я знаю, что Он там
|
| To lead me and guide me every step of the way, yeah
| Чтобы вести меня и вести меня на каждом шагу, да
|
| Your grace, my joy, constant friend indeed
| Ваша милость, моя радость, действительно постоянный друг
|
| Everything that I do, I owe it all to you
| Всем, что я делаю, я всем обязан тебе
|
| I bless your name
| Я благословляю твое имя
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through the storm
| Потому что, наконец, мы переживем бурю
|
| To every believer, all things work together for the good
| Для каждого верующего все содействует ко благу
|
| To him that love the Lord
| Тому, кто любит Господа
|
| It’s time for us to speak to those things
| Пришло время поговорить с этими вещами
|
| That are not as though they were
| Это не так, как если бы они были
|
| So I command every household to be blessed
| Поэтому я повелеваю каждому дому быть благословленным
|
| I command every marriage to work out
| Я приказываю, чтобы каждый брак сложился
|
| I command every broken heart to be heal
| Я приказываю каждому разбитому сердцу исцелиться
|
| I command prosperity upon my life
| Я приказываю процветание своей жизни
|
| It’s my time, it’s my time, finally, finally
| Это мое время, это мое время, наконец, наконец
|
| The miracle is here
| Чудо здесь
|
| C’mon Blackstreet, c’mon Fellowship
| Давай, Блэкстрит, давай, Братство
|
| Let’s bless the Lord
| Благословим Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through the storm
| Потому что, наконец, мы переживем бурю
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through the storm
| Потому что, наконец, мы переживем бурю
|
| Give Him the praise
| Воздайте Ему хвалу
|
| I will bless the Lord at all times
| Я благословлю Господа во все времена
|
| And His praise shall continue to be in my life
| И Его хвала будет продолжаться в моей жизни
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through it all
| Потому что, наконец, мы справимся со всем этим
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| Bless the Lord
| Благослови Господа
|
| 'Cause finally we’ll make it through the storm | Потому что, наконец, мы переживем бурю |