| Three encores of Oh Sonny Boy backed only by accordion
| Три выхода на бис Oh Sonny Boy, сопровождаемые только аккордеоном
|
| Three rows of pale brunettes protect him from the crowd
| Три ряда бледных брюнеток защищают его от толпы
|
| And the curtain is a patchwork of imitation vermillion
| И занавес - это лоскутное одеяло из имитации киновари
|
| And a red bulb hangs over the throne that has been found
| И красная лампочка висит над найденным троном
|
| This is the scene on Main Street when John Fifty comes to town
| Это сцена на главной улице, когда Джон Фифти приезжает в город.
|
| Yes, this is the scene on Main Street when John Fifty comes to town
| Да, это сцена на главной улице, когда Джон Фифти приезжает в город.
|
| Crowds of every age, creed and gender are abound
| Множество людей всех возрастов, вероисповеданий и полов
|
| Signor kitsch sings skits detailing each attendees sins
| Синьор Китч поет пародии, подробно описывая грехи каждого участника
|
| The first time anteaters lose themselves in the wings
| Первый раз муравьеды теряются за кулисами
|
| With vigour they scratch red spots, overwhelmed by their king
| Энергично они царапают красные пятна, подавленные своим королем
|
| In all the world there’s no escape from this infernal din
| Во всем мире нет спасения от этого адского шума
|
| In all the world there’s no escape from this infernal din
| Во всем мире нет спасения от этого адского шума
|
| «Children of Bethlehem, come all boys and girls
| «Дети Вифлеема, приходите все мальчики и девочки
|
| Come Listen to these, my eternal words
| Приходите послушать эти, мои вечные слова
|
| Judge not who you see by whatever they may say
| Не судите, кого вы видите, что бы они ни говорили
|
| But by their round eyes, lips, ears and curves
| Но по круглым глазам, губам, ушам и изгибам
|
| A man is his country, your country is you
| Мужчина - его страна, твоя страна - ты
|
| All bad is forewarned, all good will come true»
| Все плохое предсказано, все хорошее сбудется»
|
| These words are heard on Main Street when John Fifty comes to town
| Эти слова звучат на главной улице, когда Джон Фифти приезжает в город.
|
| (Yes, these are the words on Main Street when John Fifty comes to town)
| (Да, это слова на главной улице, когда Джон Фифти приезжает в город)
|
| The gargling non-song whips throng into frenzy
| Полоскание горла непесня приводит в бешенство толпу
|
| And the echoes of his crooning now cease to be heard
| И отголоски его напевания теперь перестают быть слышны
|
| No-longer-pale brunettes are broken in two
| Уже не бледные брюнетки разбиты пополам
|
| And thrown to the snouts of the anteater crew
| И бросили в рыло экипажу муравьедов
|
| John Fifty is in tatters
| Джон Фифти в лохмотьях
|
| His soapbox usurped
| Его мыльница узурпирована
|
| His torn robes adorn the
| Его рваные одежды украшают
|
| Tree stumps of the earth
| Пни земли
|
| No hack with an army
| Никакого взлома с армией
|
| Will last long before he
| Продлится задолго до того, как он
|
| Breeds men who yearn
| Порождает мужчин, которые тоскуют
|
| For their own bloody glory
| Для их собственной кровавой славы
|
| That was the scene on Main Street when John Fifty came to town
| Это была сцена на главной улице, когда Джон Фифти приехал в город.
|
| (Yes, that was the scene on Main Street when John Fifty came to town) | (Да, это была сцена на главной улице, когда Джон Фифти приехал в город) |