| Losing grip, another drip
| Потеря хватки, еще одна капля
|
| A new cold
| Новая простуда
|
| Air passing through a new hole
| Воздух проходит через новое отверстие
|
| On the white rocks of the pink mould
| На белых скалах розовой плесени
|
| Air passing through a new hole
| Воздух проходит через новое отверстие
|
| On the white rocks of the pink mould
| На белых скалах розовой плесени
|
| No strength left to pull the cord
| Нет сил тянуть за шнур
|
| Of the morning bell
| Утреннего звонка
|
| A million diamonds sing inside
| Миллион бриллиантов поют внутри
|
| An empty shell
| Пустая оболочка
|
| A million diamonds sing
| Миллион бриллиантов поют
|
| A million diamonds
| Миллион бриллиантов
|
| On the white rocks
| На белых скалах
|
| Always crashing, screaming, relentlessly bashing
| Всегда рушится, кричит, безжалостно избивает
|
| Incessant, repulsive, backtracking hypotheses
| Непрекращающиеся, отталкивающие, отступающие гипотезы
|
| And we’re seldom finished
| И мы редко заканчиваем
|
| Oh, the beasts of the nighttime
| О, звери ночи
|
| Canfrenkin borentis a sotzkee, potzkee borree
| Канфренкин борентис а соцки, потцки борри
|
| My fingertips folding, deep in their burrow
| Мои кончики пальцев сгибаются глубоко в своей норе
|
| Black creatures make nests no needle can rupture
| Черные существа строят гнезда, которые не может разорвать игла
|
| My fingertips folding, deep in their burrow
| Мои кончики пальцев сгибаются глубоко в своей норе
|
| Black creatures make nests no needle can rupture | Черные существа строят гнезда, которые не может разорвать игла |