| The first order a call to arms for reason
| Первый заказ призыв к оружию по причине
|
| Treasonous butchers casting their hooks into the wells
| Предательские мясники бросают свои крючки в колодцы
|
| Swollen the tides are bulging and calving the capsules
| Опухшие приливы выпячиваются и откалывают капсулы
|
| Rising the waters roar with bellowing swells
| Поднимающиеся воды ревут с ревущими волнами
|
| Do you speak with the trees of the tallest to help remember?
| Говорите ли вы с самыми высокими деревьями, чтобы помочь вспомнить?
|
| If ashes and embers left records ever to tell?
| Если бы пепел и тлеющие угли оставили записи, чтобы рассказать?
|
| Age of death without decay and the carcass is rising
| Эпоха смерти без разложения и туша поднимается
|
| Gravity finds the axe true aiming to fell
| Гравитация находит истинный топор, стремящийся упасть
|
| Cast out of a dream into waking darkness
| Выброшенный из сна в бодрствующую тьму
|
| Crippled frozen and pulsing the nerves convulse
| Искалеченные замороженные и пульсирующие конвульсии нервов
|
| Dusk accelerates fast over the horizon
| Сумерки быстро сгущаются над горизонтом
|
| The edge recedes under feet
| Край уходит под ноги
|
| We hover above the ravine
| Мы парим над оврагом
|
| Suspended animation
| Приостановленная анимация
|
| Death spin
| Смертельное вращение
|
| Levitation
| Левитация
|
| Suspended animation
| Приостановленная анимация
|
| Death spin
| Смертельное вращение
|
| Levitation
| Левитация
|
| Death of an epoch an echo across creation
| Смерть эпохи эхом в творении
|
| Spilled on the shores the boundaries of extinction
| Разлитые на берегах границы вымирания
|
| Winterstarved, receive the terms of surrender
| Winterstarved, получите условия капитуляции
|
| From the wasteland barren, returning to its throne | Из бесплодной пустоши, возвращаясь на свой трон |