| What’s goin on, what’s up my nuh?
| Что происходит, как дела, ну?
|
| Ay Paul man, roll up some weed, y’knowmsayin?
| Эй, Пол, чувак, закрути немного травки, понимаешь?
|
| We 'bout to rock this shit, with Spoke-In-Word (yeah)
| Мы собираемся раскачать это дерьмо с помощью Soke-In-Word (да)
|
| Knowmsayin, we 'bout to really make this thing happen
| Knowmsayin, мы собираемся действительно сделать это
|
| (It's that smoke session) Bizzy Bone the Midwest Cowboy
| (Это та дымовая сессия) Биззи Боун, ковбой Среднего Запада
|
| Light a blunt up man
| Зажгите тупого человека
|
| No man, you smoke that I got mine
| Нет, чувак, ты куришь, что я получил свой
|
| + (Playalitical) +
| + (игровой) +
|
| So get hiiiigh (uhh, I can make a call, it’s on its way)
| Так что давай кайф (э-э, я могу позвонить, он уже в пути)
|
| So get hiiiigh (so we can pinch on some hay)
| Так что поднимитесь (чтобы мы могли ущипнуть немного сена)
|
| So get hiiiigh (I wanna get)
| Так что поднимитесь (я хочу получить)
|
| Let’s get, let’s get, let’s get, let’s get hiiiigh
| Давайте, давайте, давайте, давайте высоко
|
| Now roll up the weed in the swisha, heavenly smoke
| Теперь сверните траву в свише, небесный дым
|
| We gonna smoke smoke smoke, leave it up in them lungs 'til we choke choke
| Мы будем курить дым, дым, оставим его в легких, пока не задохнемся
|
| It’s bittersweet, when I get high, but it settles
| Это горько, когда я накуриваюсь, но это успокаивается
|
| Also topsy-turvy, swerve on the curb
| Тоже кувырком, сворачиваю на бордюр
|
| With a fifth of grape Kool-Aid and Thunderbird
| С пятой виноградины Kool-Aid и Thunderbird
|
| With the misfits, I pitch in, some of them switch though
| С неудачниками я вмешиваюсь, хотя некоторые из них меняются
|
| Havana just be poppin for Doris, Bahamas be smokin 'dro
| Гавана просто попсовая для Дорис, Багамы будут курить дро
|
| Fly home nervous, with the customs, enter a sweet
| Лети домой нервный, с таможней, въезжай на сладкое
|
| I see my babies and my maid, and then Puffy made my money sweep
| Я вижу своих детей и свою служанку, а потом Паффи заставил меня выкинуть деньги
|
| Forty thousand, five thousand for a pound of yo' sticky
| Сорок тысяч, пять тысяч за фунт липкой йоу
|
| And I’m talkin purple haze back in '94, just stuff it in that sock Bizzy
| И я говорю о пурпурной дымке еще в 94-м, просто засунь ее в этот носок, Биззи.
|
| But they downed me on it, and they kept the bag for three days
| Но меня на это сбили, а сумку держали три дня
|
| I stood at the front door, right at the airport
| Я стоял у входной двери, прямо в аэропорту
|
| Better believe I’mma get my trees
| Лучше поверь, я получу свои деревья
|
| I smoke the whole pound, met a broad and now we out of town
| Я курю весь фунт, встретил бабу, и теперь мы за городом
|
| Got married and divorced, and ever since then, carryin the cross
| Женился и развелся, и с тех пор несу крест
|
| Got married and divorced, I met a broad and we out of town
| Женился и развелся, я встретил широкую и мы из города
|
| It’s Bizzy Bone, he been carryin his cross — one love, one love
| Это Биззи Боун, он нес свой крест — одна любовь, одна любовь
|
| + (Playalitical) +
| + (игровой) +
|
| So get hiiiigh (uhh, I can make a call, it’s on its way)
| Так что давай кайф (э-э, я могу позвонить, он уже в пути)
|
| So get hiiiigh (so we can pinch on some hay)
| Так что поднимитесь (чтобы мы могли ущипнуть немного сена)
|
| So get hiiiigh (I wanna get)
| Так что поднимитесь (я хочу получить)
|
| Let’s get, let’s get, let’s get, let’s get hiiiigh
| Давайте, давайте, давайте, давайте высоко
|
| (Uhh, I can make a call, it’s on its way)
| (Ухх, я могу позвонить, он уже в пути)
|
| So get hiiiigh (so we can pinch on some hay)
| Так что поднимитесь (чтобы мы могли ущипнуть немного сена)
|
| So get hiiiigh (I wanna get)
| Так что поднимитесь (я хочу получить)
|
| Let’s get, let’s get, let’s get, let’s get hiiiigh
| Давайте, давайте, давайте, давайте высоко
|
| + (Playalitical)
| + (игровой)
|
| Yo, yo
| Йоу йоу
|
| Take to the sky on a natural high, lovin you more 'til the day that I die
| Поднимись в небо на естественной высоте, я буду любить тебя больше, пока не умру
|
| Dead or alive, I’mma be puffin that weed, whether y’all like it or not
| Живой или мертвый, я буду тупить эту травку, нравится вам это или нет
|
| Addicted to the pipe and the pot, I’m gifted like a light in the spot
| Пристрастился к трубке и горшку, я одарен, как свет на месте
|
| I can’t even keep count of so many clouds, they just keep on passin me by
| Я даже не могу сосчитать такое количество облаков, они просто проходят мимо меня
|
| (Layzie) Bizzy when it comes to smokin people say I’m (Krayzie)
| (Лэйзи) Биззи, когда дело доходит до курения, люди говорят, что я (Крейзи)
|
| Could never get enough, this is my Wish and my Flesh
| Никогда не мог насытиться, это мое желание и моя плоть
|
| And all that that made me
| И все, что заставило меня
|
| Somebody roll up a staff of merlin hash, those that spoke-in-word and pass
| Кто-нибудь, сверните посох из кречетьего гашиша, те, что говорили на словах и передавали
|
| If I ain’t smokin I’m servin, therefore I smoke in third person, ask
| Если я не курю, я обслуживаю, значит, я курю в третьем лице, спросите
|
| I can recollect the swishers, but I can’t remember the type and
| Я могу вспомнить swishers, но я не могу вспомнить тип и
|
| Some burn, while I was writin these — bars, punchlines and hyphens
| Некоторые сгорают, пока я писал это — штрихи, изюминки и дефисы
|
| Been smokin since I was two, glued off aeroponic soul food
| Я курил с двух лет, склеил аэропонную пищу для души.
|
| In school, I had a locker full of Downeys stuffed in blow tubes
| В школе у меня был шкафчик, полный Дауни, набитых дутьевыми трубками.
|
| Takin advantage of blazin ads, paid for inflatin vaporized bags
| Воспользуйтесь преимуществами яркой рекламы, заплатив за испаренные пакеты с инфляцией
|
| Thus I’m smokin to pay my tab, for smokin and smokin to pay my tab | Таким образом, я курю, чтобы оплатить свой счет, потому что курю и курю, чтобы оплатить свой счет |