| You ain’t ever been down this road before
| Вы никогда не были на этой дороге раньше
|
| a J
| а Дж
|
| running with no clothes
| бег без одежды
|
| Grandmama beat the switches where the air wind roll
| Бабушка била выключатели там, где катится воздух ветром
|
| Sold a sack in the culdasack down that road
| Продал мешок в кульдаке по этой дороге
|
| Take a left motherfucker (X4)
| Возьми левого ублюдка (X4)
|
| Catfish Billy, ain’t it Bizarre tho?
| Сом Билли, разве это не странно?
|
| Country motherfucker yup. | Деревенский ублюдок, ага. |
| I got a carload
| Я получил вагон
|
| Got a 30 pack of Bud in this Monte Carlo
| Получил 30 упаковок Bud в этом Монте-Карло
|
| And I’m macking this slut who got an ass like a barn door
| И я трахаю эту шлюху, у которой задница, как дверь сарая
|
| I told her I’ll give her the stick for a carton of marlboro’s
| Я сказал ей, что дам ей палку за коробку мальборо
|
| My boy said I’m tripping, but she looked at it its charm tho
| Мой мальчик сказал, что я спотыкаюсь, но она посмотрела на это, хотя его очарование
|
| What a mystic man I am with this art flow
| Какой я мистический человек с этим потоком искусства
|
| Like creek water we harder than a drunk trying to dart throw
| Как вода ручья, мы тяжелее, чем пьяный, пытающийся бросить дротик
|
| Chevy’s in the back barretta’s click clack
| Щелк-клак Шевроле в задней части барретты
|
| Mullets in the Starter Jacket your babies in the bed
| Кефаль в стартовой куртке ваши дети в кроватке
|
| Gave my mama keys to a 1980 lac'
| Дал моей маме ключи от лака 1980 года
|
| She let her boyfriend see it and we never got it back
| Она позволила своему парню увидеть это, и мы так и не вернули его
|
| Fuck it, it’s a bucket
| Черт возьми, это ведро
|
| A bullet’s in budget, I’ll just go back to cookie cutting
| Пуля в бюджете, я просто вернусь к нарезке печенья
|
| And reach under the rug and pull out a sack of bud
| И залезть под ковер и вытащить мешок с бутонами
|
| And hit my buddy up for a nutty butty
| И ударил моего приятеля за ореховой задницей
|
| It’s all in the family, and I mean family by cousin’s
| Это все в семье, и я имею в виду семью кузенов
|
| And we sitting in a fucking beanbag, on the front porch swinging lean back
| И мы сидим в гребаной погремушке, на переднем крыльце, откидываясь назад
|
| Big truck riding never clean that, buckshot signs you ain’t ever seen that
| Езда на большом грузовике никогда не убирает это, знаки картечи, которых вы никогда не видели
|
| 75 north an hour from Toledo
| 75 северных широт в часе езды от Толедо
|
| big body Regal’s
| большое тело Regal's
|
| Hammerton tuxedo, home of HKiller raised by lions, tigers, gorrilla’s
| Смокинг Hammerton, дом HKiller, выращенный львами, тиграми, гориллами
|
| Red Magnum, Helicopter doors.
| Красный Магнум, Вертолетные двери.
|
| Big potholes will fuck up your 24's
| Большие выбоины испортят ваши 24 года
|
| Detroit, Michigan where people dont care no more
| Детройт, штат Мичиган, где людям уже все равно
|
| Chrysler and Ford plant they ain’t there no more
| Крайслер и Форд завод их больше нет
|
| 20/20 vision make the wrong decision
| Видение 20/20 принимает неправильное решение
|
| Get 5 to 10 and Jackson Prison
| Получите от 5 до 10 и тюрьму Джексона
|
| Abandoned homes,
| Заброшенные дома,
|
| drug dealers, crack addicts,
| наркоторговцы, наркоманы,
|
| lots of white boys, but ain’t no B-Rabbit
| много белых мальчиков, но не B-Rabbit
|
| When I gotta have it, blowing that kush
| Когда мне это нужно, дуй в этот куш
|
| Car started out I need that push
| Машина завелась, мне нужен этот толчок
|
| The home of the purple gang
| Дом фиолетовой банды
|
| and the home of Coleman Young
| и дом Коулмана Янга
|
| Detroit, Michigan great place not to come | Детройт, штат Мичиган, отличное место, куда не стоит приезжать |