| If you ever go across the sea to Ireland,
| Если ты когда-нибудь отправишься через море в Ирландию,
|
| Then maybe at the closing of your day;
| Тогда, может быть, в конце вашего дня;
|
| You will sit and watch the moonrise over Claddagh,
| Ты будешь сидеть и смотреть на восход луны над Кладдахом,
|
| And see the sun go down on Galway Bay,
| И увидеть, как солнце садится в заливе Голуэй,
|
| Just to hear again the ripple of the trout stream,
| Лишь бы снова услышать журчание форелевого ручья,
|
| The women in the meadows making hay;
| Женщины на лугах косят сено;
|
| And to sit beside a turf fire in the cabin,
| И сидеть у торфяного костра в хижине,
|
| And watch the barefoot gossoons at their play,
| И смотри, как играют босоногие фестоны,
|
| For the breezes blowing o’er the seas from Ireland,
| Для бризов, дующих с моря из Ирландии,
|
| Are perfum’d by the heather as they blow;
| Их благоухает вереск, когда они дуют;
|
| And the women in the uplands diggin' praties,
| И женщины на возвышенностях копают прати,
|
| Speak a language that the strangers do not know,
| Говорите на языке, которого не знают незнакомцы,
|
| For the strangers came and tried to teach their way,]
| Ибо пришли чужеземцы и пытались научить их пути,]
|
| They scorn’d us just for being what we are;
| Они презирали нас только за то, что мы есть;
|
| But they might as well go chasing after moonbeams,
| Но с таким же успехом они могли бы гоняться за лунными лучами,
|
| Or light a penny candle from a star.
| Или зажгите копеечную свечу от звезды.
|
| And if there is going to be a life hereafter,
| И если последующая жизнь будет,
|
| And somehow I am sure there’s going to be;
| И почему-то я уверен, что так и будет;
|
| I will ask my God to let me make my heaven,
| Я буду просить моего Бога, чтобы он позволил мне создать мое небо,
|
| In that dear land across the Irish sea. | В той дорогой земле за Ирландским морем. |