| Gregory
| Грегори
|
| Gregory
| Грегори
|
| Hello?
| Привет?
|
| Hello? | Привет? |
| Is your mom home?
| Твоя мама дома?
|
| Who’s this?
| Это кто?
|
| This Greg
| Это Грег
|
| Hold on, let me go get her
| Подожди, позволь мне пойти за ней
|
| Oh no, don’t go get her, don’t go get her
| О нет, не бери ее, не бери ее
|
| Whatchu mean?
| Что ты имеешь в виду?
|
| I just wanted to know, is your mom home
| Я просто хотел знать, твоя мама дома
|
| Okay, she’s here
| Хорошо, она здесь
|
| Where is she right now?
| Где она сейчас?
|
| She’s in the back room
| Она в задней комнате
|
| Okay, just leave her back there
| Хорошо, просто оставь ее там
|
| Damn, what’s your name?
| Черт, как тебя зовут?
|
| Tiesha
| Тиеша
|
| Damn, Tiesha, that’s a nice name, huh?
| Черт, Тиша, красивое имя, да?
|
| Hmm
| Хм
|
| Whatchu doin', Tiesha?
| Что ты делаешь, Тиша?
|
| Nothin', just chillin'
| Ничего, просто отдыхаю
|
| Oh, you ain’t got nothin' to do tonight huh? | О, тебе нечего делать сегодня вечером, а? |
| You just chillin'?
| Ты просто отдыхаешь?
|
| Yea
| Да
|
| You ain’t got none of them little boys callin' you or nothin' like that?
| У вас нет ни одного из этих маленьких мальчиков, которые звонили бы вам или что-то в этом роде?
|
| No, I’m cool, I’m just chillin', What’s up?
| Нет, я в порядке, я просто отдыхаю, как дела?
|
| You must be shy or somethin' if they ain’t callin' you right now
| Вы, должно быть, стесняетесь или что-то в этом роде, если они не звонят вам прямо сейчас
|
| You sound like you should be havin' a whole buncha guys callin' you Right now
| Ты говоришь так, как будто у тебя должна быть целая куча парней, звонящих тебе прямо сейчас
|
| Naw, I don’t roll like that
| Нет, я так не катаюсь
|
| Tiesha, how old are you?
| Тиша, сколько тебе лет?
|
| I’m nineteen
| мне девятнадцать
|
| Nineteen? | 19? |
| Damn, girl, you sound mature for your age
| Черт, девочка, ты выглядишь взрослой для своего возраста
|
| You think so?
| Ты так думаешь?
|
| Yea, listen to how you sound, man
| Да, послушай, как ты говоришь, чувак
|
| I just wanted to know one thing, Tiesha
| Я просто хотел знать одну вещь, Тиша
|
| Can you do me a big favor?
| Можешь сделать мне большую услугу?
|
| What’s that?
| Это что?
|
| I said, Tiesha can you do me one big favor
| Я сказал, Тиша, ты можешь сделать мне одну большую услугу
|
| I said, what’s that?
| Я сказал, что это?
|
| Can you stick yo, finger in yo booty?
| Ты можешь засунуть палец в свою попку?
|
| Can I do what?
| Что я могу сделать?
|
| I said can you stick your big finger in yo booty for me?
| Я сказал, ты можешь засунуть свой большой палец в свою попку для меня?
|
| You can’t be serious
| Ты не можешь быть серьезным
|
| Tiesha, don’t get me wrong girl, just listen, I mean
| Тиша, не пойми меня неправильно, девочка, просто послушай, я имею в виду
|
| The reason I’m you sayin' this is because I think you might like that
| Причина, по которой я это говорю, в том, что я думаю, тебе это может понравиться.
|
| You think so?
| Ты так думаешь?
|
| Yea, I mean you never stuck your finger in yo booty for a man before?
| Да, я имею в виду, что ты никогда раньше не совал палец в свою добычу для мужчины?
|
| I’ve never stuck my finger in my booty before at all
| Я никогда раньше не совал палец в свою попку
|
| Aw, man, you oughtta get that feeling
| О, чувак, ты должен получить это чувство
|
| You’d like that shit
| Тебе понравится это дерьмо
|
| You think so?
| Ты так думаешь?
|
| Yea, look, I’ma call you back here a little bit later
| Да, послушай, я перезвоню тебе чуть позже
|
| Don’t tell your mom I called
| Не говори маме, что я звонил
|
| Okay, bye, bye | Хорошо, пока, пока |