| Who holds the money, who holds the need
| Кто держит деньги, кто держит потребность
|
| Who holds the strings of misery or the purse of greed
| Кто держит нити страдания или кошелек жадности
|
| And the gunmen reap while the gangsters sow
| И боевики пожинают, а гангстеры сеют
|
| And law is cheap when the smugglers go
| И закон дешев, когда контрабандисты уходят
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| While I have a life to live
| Пока у меня есть жизнь, чтобы жить
|
| Then I have no life to give
| Тогда у меня нет жизни, чтобы дать
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| In sun-kissed rooms in city slums
| В залитых солнцем комнатах городских трущоб
|
| Minds are restless till the airmail comes
| Умы беспокойны, пока не придет авиапочта
|
| From the forest floor to the western mind
| От лесной подстилки к западному разуму
|
| Like a chat show topic or a party line
| Как тема чат-шоу или линия вечеринки
|
| And the hardest love of all is to forgive
| И самая трудная любовь - это прощать
|
| As the world comes tumbling down
| Когда мир рушится
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| While I have a life to live
| Пока у меня есть жизнь, чтобы жить
|
| Then I have no life to give
| Тогда у меня нет жизни, чтобы дать
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| Let all the rain come down on blind desire
| Пусть весь дождь сойдет на слепое желание
|
| Like a thundercloud that holds a prairie fire
| Как грозовая туча, которая держит степной огонь
|
| I hear the blame and I see the cause
| Я слышу вину и вижу причину
|
| A stronger voice and a stronger law
| Более сильный голос и более сильный закон
|
| But buyers buy and sellers sell
| Но покупатели покупают, а продавцы продают
|
| Public consumption of a private hell
| Публичное потребление частного ада
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| While I have a life to live
| Пока у меня есть жизнь, чтобы жить
|
| Then I have no life to give
| Тогда у меня нет жизни, чтобы дать
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time
| Дай нам мир в наше время
|
| While I have a life to live
| Пока у меня есть жизнь, чтобы жить
|
| Then I have no life to give
| Тогда у меня нет жизни, чтобы дать
|
| (Give us peace)
| (Дай нам мир)
|
| Give us peace in our time | Дай нам мир в наше время |