| Many days and fewer nights… so I’m told
| Много дней и меньше ночей... так мне сказали
|
| I’ve lost my time years ago… so I’m told
| Я потерял время много лет назад… так мне сказали
|
| The explaining. | Объяснение. |
| The whispered words
| Прошептанные слова
|
| This will be the hardest part… so I’m told
| Это будет самая сложная часть... так мне сказали
|
| I wish my mind would work… unfold
| Я хочу, чтобы мой разум работал… разворачивался
|
| The explaining. | Объяснение. |
| The whispered words
| Прошептанные слова
|
| The front door opened to the look of death. | Входная дверь открылась перед лицом смерти. |
| Will this make sense?
| Будет ли это иметь смысл?
|
| Will this be comforting at all?
| Будет ли это вообще утешительно?
|
| The questions dive in day and night. | Вопросы погружаются в день и ночь. |
| Nothing we can do. | Мы ничего не можем сделать. |
| Nothing I can do
| Я ничего не могу сделать
|
| Twists and turns must be answered
| Повороты и повороты должны быть отвечены
|
| I hit land… so it seems
| Я ударился о землю... так кажется
|
| The dirt chokes up my legs… strong air then shoots down my throat
| Грязь душит мои ноги… сильный воздух простреливает мне горло
|
| Sensory overload in an instant of sense
| Сенсорная перегрузка в мгновение ока
|
| Charting through old water that I pushed away to drown
| График через старую воду, которую я толкнул, чтобы утонуть
|
| Into another
| В другой
|
| To find and be found
| Чтобы найти и быть найденным
|
| This is what I’ve set out to do. | Это то, что я намеревался сделать. |
| Where is this door?
| Где эта дверь?
|
| The constant movement of my eyes. | Постоянное движение моих глаз. |
| I can feel, but I can’t open the lids.
| Я чувствую, но не могу открыть веки.
|
| The back of my skin is scarred, torn and broken
| Задняя часть моей кожи покрыта шрамами, разорвана и сломана
|
| A reflection of what I’ve seen. | Отражение того, что я видел. |
| (What have I become?)
| (Во что я превратился?)
|
| They let these people recreate. | Они позволяют этим людям воссоздавать. |
| Maybe I should have ended it all
| Может быть, я должен был закончить все это
|
| Too, too late?
| Слишком, слишком поздно?
|
| Too, too late?
| Слишком, слишком поздно?
|
| Moving forward is a must
| Движение вперед обязательно
|
| Dig deep
| Копать глубоко
|
| Commence sleep
| Начать сон
|
| Dig deep
| Копать глубоко
|
| Commence sleep inside sleep
| Начать сон во сне
|
| Dig deep
| Копать глубоко
|
| Commence sleep inside sleep
| Начать сон во сне
|
| Silence
| Тишина
|
| (An out of focus picture brings up a familiar scenario: Three people fill the
| (Картина не в фокусе вызывает знакомый сценарий: три человека заполняют
|
| room. | номер. |
| There seems to be a fourth, but very small. | Кажется, есть четвертый, но очень маленький. |
| We are speaking about some
| Мы говорим о некоторых
|
| sort of mission. | своего рода миссия. |
| My mouth won’t stop moving… talking way too much.
| Мой рот не перестает двигаться… слишком много говорю.
|
| Even through the blur I can feel their stares. | Даже сквозь размытие я чувствую их взгляды. |
| This one sided discussion seems
| Это одностороннее обсуждение кажется
|
| to be about what I am preventing. | быть о том, что я предотвращаю. |
| Is this a sign? | Это знак? |
| Too late… I’ve said it
| Слишком поздно ... я сказал это
|
| before. | до. |
| The people then disappear. | Затем люди исчезают. |
| I look about and the western sky seems to be
| Я смотрю вокруг, и западное небо кажется
|
| red… alone. | красный… один. |
| I can smell burning flesh… scorched life. | Я чую запах горящей плоти… выжженной жизни. |
| I turn around and the
| Я оборачиваюсь и
|
| face of death stares so grim that the lids finally open…)
| лицо смерти смотрит так мрачно, что веки наконец открываются…)
|
| I come to
| я прихожу к
|
| I’m close… Very close. | Я близко… Очень близко. |
| But something isn’t right
| Но что-то не так
|
| A horrifying realization is swept over me
| Ужасное осознание охватило меня
|
| Home
| Дом
|
| The empty space of home
| Пустое пространство дома
|
| All I’ve known is gone
| Все, что я знал, ушло
|
| All I’ve loved is lost
| Все, что я любил, потеряно
|
| Silence
| Тишина
|
| Home
| Дом
|
| The empty space of home
| Пустое пространство дома
|
| All I’ve known is gone
| Все, что я знал, ушло
|
| All I’ve loved is lost
| Все, что я любил, потеряно
|
| Silence
| Тишина
|
| Home
| Дом
|
| The empty space of home
| Пустое пространство дома
|
| All I’ve known is gone
| Все, что я знал, ушло
|
| All I’ve loved is lost
| Все, что я любил, потеряно
|
| Silence | Тишина |