| Hitzak bilatzen aurkitzen saiatzen |
| Nola edo hala adierazteko |
| Zer egiten duten hemen horrenbeste |
| Gorpu kolore beretsukoek |
| Pangea garaia aspaldi izan zen |
| Ez du zentzurik oroitze hutsak |
| Baina zer edo zerk esaten dizu |
| Ekidin zenezakeela zerbait |
| Ta hondartzek ez dute nahi |
| Errugabeen hilerri izan |
| Mundu zatiak banaka hezitzen |
| Mundua desorekatuago |
| Injustiziara ohitzea baino |
| Gaitz kutsakorragorik ez dago |
| Herrialde aberatsen dominak |
| Pilatuz jasotako murruak |
| Itsututa ez duzue ikusten |
| Handinahi honen ondorioak |
| Ta hondartzek ez dute nahi |
| Errugabeen hilerri izan |
| Pangea |
| Honek eztanda egin behar du |
| Hitzak bilatzen aurkitzen saiatzen |
| Tratas de buscar |
| De dar con las palabras |
| Para expresar qué hacen aquí tantos cadáveres |
| De color parecido la |
| Era del Pangea fue hace tiempo |
| No tiene sentido el simple hecho de recordar |
| Pero algo te dice que podías |
| Haber evitado algo de esto |
| Y las playas no quieren ser |
| Cementerios de inocentes |
| Vallando uno a uno pequeños trozos |
| De mundo se desequilibra el único que hay |
| Y no hay enfermedad más |
| Contagiosa que el acostumbrarse a la injusticia |
| El muro que habéis levantado |
| A base de amontonar medallas en los paises ricos |
| Os ciega y no os deja ver |
| Las consecuencias de esta avaricia |
| Y las playas no quieren ser |
| Cementerios de inocentes |
| Pangea |
| Esto va a estallar |
| Tratando de buscar, de dar con las palabras |