| I can see the light of day again.
| Я снова вижу дневной свет.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And now I know that I must start again.
| И теперь я знаю, что должен начать снова.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| No I am not the best of faithful men.
| Нет, я не лучший из верных мужчин.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And I will take it till the very end.
| И я буду терпеть это до самого конца.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And there are times when I just cannot sleep…
| А бывают моменты, когда я просто не могу уснуть…
|
| They know when I dream…
| Они знают, когда я мечтаю…
|
| And this is the end of all of us, my darling,
| И это конец всем нам, моя дорогая,
|
| Don’t be scared, just hold your Daddy’s hand,
| Не бойся, просто держи папу за руку,
|
| And everything, everything will fade,
| И все, все померкнет,
|
| Everything will fade.
| Все исчезнет.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| Gun in hand we are alone again.
| Пистолет в руке, мы снова одни.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| From Night to Moon we hear their moans again.
| От Ночи до Луны мы снова слышим их стоны.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And now we walk the streets of larger lands.
| А теперь мы идем по улицам больших земель.
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And now I know She is controlling them
| И теперь я знаю, что Она контролирует их
|
| (No I am not the one)
| (Нет, я не тот)
|
| And there are times when I just cannot sleep…
| А бывают моменты, когда я просто не могу уснуть…
|
| They know when I dream…
| Они знают, когда я мечтаю…
|
| And this is the end of all of us, my darling,
| И это конец всем нам, моя дорогая,
|
| Don’t be scared, just hold your Daddy’s hand,
| Не бойся, просто держи папу за руку,
|
| And everything, everything will fade,
| И все, все померкнет,
|
| Everything will fade,
| Все исчезнет,
|
| Everything will fade,
| Все исчезнет,
|
| Everything will fade.
| Все исчезнет.
|
| (Ready Up)
| (Готово)
|
| Oh so there’s a story,
| О, так есть история,
|
| Forget about love, hope and glory,
| Забудь о любви, надежде и славе,
|
| And just focus on the elements than make a story gory,
| И просто сосредоточься на элементах, чем делай историю кровавой,
|
| Then you multiply the horror by the Nine-Three-Five,
| Затем вы умножаете ужас на Девять-Три-Пять,
|
| And amplify your mind to grasp the principles of time,
| И усилите свой разум, чтобы понять принципы времени,
|
| And,
| И,
|
| Prepare to recieve the memories they want you to see,
| Приготовьтесь получить воспоминания, которые они хотят, чтобы вы видели,
|
| And understand that all your other memories
| И пойми, что все остальные твои воспоминания
|
| Are floating out to sea
| Выплывают в море
|
| In a soliliquy of disharmony,
| В монологе дисгармонии,
|
| And that the key to our story,
| И что ключ к нашей истории,
|
| Is now nothing but a dream,
| Теперь это не что иное, как сон,
|
| And our Hero, He can’t feel his hands,
| А наш Герой, Рук не чувствует,
|
| And he was sent with the plans
| И он был отправлен с планами
|
| From the desk of some foreign man,
| Со стола какого-то иностранца,
|
| He set his feet down on some German land,
| Он ступил на какую-то немецкую землю,
|
| Confronts a psycopath with a ratio of man,
| Противостоит психопату с пропорцией человека,
|
| And now he’s tied tightly to the arms of a chair,
| А теперь он крепко привязан к подлокотникам стула,
|
| Shakes and struggles violently
| Трясет и борется яростно
|
| And screams out loud in despair,
| И громко кричит в отчаянии,
|
| He feels a cold chill flowing through the room and the air,
| Он чувствует холод, пронизывающий комнату и воздух,
|
| And smells the stench of taxedermia
| И пахнет вонью такседермии
|
| As a shadow appears
| Когда появляется тень
|
| (Beware of the Darkness)
| (Остерегайтесь тьмы)
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And there’s a little Girl,
| И есть маленькая девочка,
|
| And She,
| И она,
|
| She likes teddy bears,
| Ей нравятся плюшевые мишки,
|
| And,
| И,
|
| And the way that you look when you’re covered in blood and with nowhere to run,
| И то, как ты выглядишь, когда весь в крови и тебе некуда бежать,
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And that little Girl,
| И эта маленькая девочка,
|
| She,
| Она,
|
| Likes Matroyska dolls,
| Матройских кукол любит,
|
| And,
| И,
|
| And the way that your eyes roll back in your head as you slip into death,
| И то, как ваши глаза закатываются, когда вы соскальзываете в смерть,
|
| Welcome to the jungle of the Rising Sun,
| Добро пожаловать в джунгли восходящего солнца,
|
| First taste of Hellhounds and the Lightning gun,
| Первый вкус Hellhounds и Lightning gun,
|
| Little-Miss-Maxis watches you as you indefinitely run,
| Маленькая Мисс Максис наблюдает, как ты бесконечно бежишь,
|
| Turning only momentarilly to re-murder the dead ones,
| Оборачиваясь только на мгновение, чтобы снова убить мертвых,
|
| This is one of two of your earliest memories,
| Это одно из двух ваших самых ранних воспоминаний,
|
| Before the horrors that you witnessed in the hallways of Der Riese,
| До ужасов, свидетелем которых ты был в коридорах Der Riese,
|
| You find your partner Eddy stumbling his words,
| Вы видите, что ваш партнер Эдди спотыкается о слова,
|
| Making out he’s never heard of linking Vril Inspired Diodes,
| Делая вид, что он никогда не слышал о соединении диодов, вдохновленных Врил,
|
| To the core of the story as the lines begin to blur,
| К сути истории, когда линии начинают размываться,
|
| The addition of continuums makes only for absurd,
| Добавление континуумов делает только абсурдным,
|
| Twist and turn as you land inside the land of propoganda,
| Крутись и поворачивайся, когда приземляешься в стране пропаганды,
|
| Where Nazi wartime fasion litters all the walls and banners,
| Где нацистская мода военного времени захламляет все стены и знамена,
|
| Hang proud from the ceiling covered in dust and decay,
| Гордо свисать с потолка, покрытого пылью и гнилью,
|
| Leaving three war criminals outnumbered and afraid,
| Оставив трех военных преступников в меньшинстве и напуганных,
|
| As they put their trust in the hands of an egotistical-mesomaniacle-liar,
| Когда они доверились рукам эгоистичного мезоманиакального лжеца,
|
| With the sole intention of controlling the moshes with his mind,
| С единственным намерением управлять моше своим умом,
|
| (Beware of the Darkness)
| (Остерегайтесь тьмы)
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And there’s a little Girl,
| И есть маленькая девочка,
|
| And She,
| И она,
|
| She likes teddy bears,
| Ей нравятся плюшевые мишки,
|
| And,
| И,
|
| And the way that you look when you’re covered in blood and with nowhere to run,
| И то, как ты выглядишь, когда весь в крови и тебе некуда бежать,
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And that little Girl,
| И эта маленькая девочка,
|
| She,
| Она,
|
| Likes Matroyska dolls,
| Матройских кукол любит,
|
| And,
| И,
|
| And the way that your eyes roll back in your head as you slip into death,
| И то, как ваши глаза закатываются, когда вы соскальзываете в смерть,
|
| We must ascend from darkness before it’s too late,
| Мы должны подняться из тьмы, пока не стало слишком поздно,
|
| But how high must we fly to the moon to escape?
| Но как высоко мы должны взлететь на Луну, чтобы спастись?
|
| As we leave super-heavy elements in some U. S state,
| Поскольку мы оставляем сверхтяжелые элементы в каком-то штате США,
|
| And focus solely on maintaining Ununpentium’s fate,
| И сосредоточьтесь исключительно на сохранении судьбы Унунпентиума,
|
| We travel forward, hear the call,
| Мы идем вперед, слышим зов,
|
| Conscript some strangers to aid,
| Призовите на помощь незнакомцев,
|
| In finding Richtofen’s sceptor in a frozen tundra maze,
| Найдя скипетр Рихтгофена в лабиринте мерзлой тундры,
|
| We travel back, swapping snow for ancient mountain remains,
| Мы возвращаемся, меняя снег на древние горные останки,
|
| This temple of doom is now left in a rift and refrain,
| Этот храм гибели теперь оставлен в расколе и рефрене,
|
| And are you stained by the blood of Himilayans,
| И запятнал ли ты кровью гимилайцев,
|
| Laying waste to the endless magazines in an attempt at feeling sane?
| Выбрасывать бесконечные журналы в попытке почувствовать себя нормальным?
|
| You know he’s hiding something from you,
| Ты знаешь, что он что-то скрывает от тебя,
|
| Yeah it’s right behind his eyes,
| Да, это прямо за его глазами,
|
| You wonder if he’s noticed that your mind has started linking lies,
| Вы задаетесь вопросом, заметил ли он, что ваш разум начал связывать ложь,
|
| And we travel to a place that he mentioned long ago,
| И мы отправляемся в место, о котором он упоминал давно,
|
| On a memo that he left on a staticky radio,
| В записке, которую он оставил по радио с помехами,
|
| No this place does not exist,
| Нет, этого места не существует,
|
| No it’s nothing but a myth,
| Нет, это всего лишь миф,
|
| And this cliff is where I stand,
| И эта скала, где я стою,
|
| Until little Sammy’s dad,
| До отца маленького Сэмми,
|
| Comes back and rescues us from this story that’s really starting to drag,
| Возвращается и спасает нас от этой истории, которая действительно начинает затягиваться,
|
| So come on Ludwig, Come back to me and
| Так что давай, Людвиг, вернись ко мне и
|
| FETCH ME THEIR SOULS!
| ПРИНЕСИТЕ МНЕ ИХ ДУШИ!
|
| (Beware of the Darkness)
| (Остерегайтесь тьмы)
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And there’s a little Girl,
| И есть маленькая девочка,
|
| And She,
| И она,
|
| She likes teddy bears,
| Ей нравятся плюшевые мишки,
|
| And,
| И,
|
| And the way that you look when you’re covered in blood and with nowhere to run,
| И то, как ты выглядишь, когда весь в крови и тебе некуда бежать,
|
| GAME OVER!
| ИГРА ЗАВЕРШЕНА!
|
| And that little Girl,
| И эта маленькая девочка,
|
| She,
| Она,
|
| Likes Matroyska dolls,
| Матройских кукол любит,
|
| And,
| И,
|
| And the way that your eyes roll back in your head as you slip into death,
| И то, как ваши глаза закатываются, когда вы соскальзываете в смерть,
|
| Again,
| Очередной раз,
|
| Again,
| Очередной раз,
|
| Again.
| Очередной раз.
|
| (When they said I was dead, They could not have been more wrong)
| (Когда они сказали, что я мёртв, Они не могли быть более неправы)
|
| How’s your wife? | Как твоя жена? |