| Ez a pia liga
| Это пьяная лига
|
| Asse' tudom miva'!
| Асс' я знаю что'!
|
| Gurulok, borulok, repülök, de hova?
| Катаюсь, падаю, лечу, но куда?
|
| Ez a pia liga
| Это пьяная лига
|
| Asse' tudom miva'!
| Асс' я знаю что'!
|
| Új szinten mulatok
| Я развлекаюсь на новом уровне
|
| A csapattal csapatok, csumpa!
| Команды с командой, черт возьми!
|
| Csajom hülye
| моя девушка дура
|
| Meló sok
| Это много работы
|
| Megnyertem a totót
| я выиграл тото
|
| Mikor, mire?
| Когда, для чего?
|
| Mikor, mit?
| Когда что?
|
| Találok rá okot
| я найду причину
|
| Ha nincs, akkor azért, mer nincs
| Если нет, то потому что нет
|
| Ha van, akkor azért, mert van
| Если это так, то это потому, что это
|
| Ha ünnep van, azért mert adsz
| Если это праздник, то это потому, что ты даришь
|
| Hétvégén azért, mert kell
| В выходные, потому что ты должен
|
| Nekem térkép e táj
| Этот пейзаж для меня карта
|
| Ismerek minden kocsmát
| Я знаю каждый паб
|
| A vérképem fáj
| Мой анализ крови болит
|
| Doktornő, mondja meg már
| Доктор, скажи мне
|
| TB-re mér' nem jár máj?
| Проверяет ли печень на туберкулез?
|
| Új szinten mulatok
| Я развлекаюсь на новом уровне
|
| Ha eltűnök, hívjatok!
| Если я исчезну, позвони мне!
|
| Adjál egy előttit!
| Дайте мне предыдущий!
|
| Egy utolsó előtti
| Предпоследний
|
| Előtti előtti előttit!
| Прежде, чем раньше!
|
| Nem azt, az előbbit!
| Не тот, предыдущий!
|
| Reptet a pia
| Выпивка летит
|
| Hungária
| Венгрия
|
| Reptet a pia
| Выпивка летит
|
| Hungária
| Венгрия
|
| Nálunk ez hagyomány
| это традиция здесь
|
| Egy ország talpon áll
| Страна на ногах
|
| Még jó, hogy
| это хорошо
|
| Zsíros a kaja!
| Еда жирная!
|
| Csecsmő koromban már kapizsgáltam a konyakos üveget
| Когда я был ребенком, я уже жаждал бутылку коньяка
|
| Elfantáziálgattam rajta azon a kis buta szőnyegn
| Я мечтал плакать на этом дурацком маленьком коврике
|
| Nem kellett sokat várni minden héten voltak partik kinyitott a bárszekrény
| Долго ждать не пришлось, каждую неделю устраивались вечеринки и открывался барный кабинет
|
| Ragyogtak a poharak a délutáni napsütésben a nappali közepén
| Очки блестели на полуденном солнце посреди гостиной.
|
| Na de most mit igyak mit igyak mit igyak mi van itt mit is igyak
| Теперь, что мне пить, что мне пить, что мне пить, что мне пить
|
| Szeretnék vicces lenni ha egy kicsit iszok egy kicsit csak egy kicsit csak egy | Я хочу быть забавным, когда я выпью немного, только немного, всего один |
| kicsit
| маленький
|
| Jól áll nekem az alkohol bébi
| Я в порядке с алкоголем, детка
|
| Ez még nem alkoholizmus
| это еще не алкоголизм
|
| Olyan magányos vagyok gyere bújj ide má
| Мне так одиноко, иди и спрячься здесь
|
| Gyere bújj ide már
| Давай уже прячься здесь
|
| Politikailag az alkohol egy korrekt drog babám nem ölnek már annyit érte azok a
| С политической точки зрения алкоголь - правильный наркотик, детка, за него больше не убивают
|
| maffiózók
| мафиози
|
| Az orvosi szakvélemény megoszlik ugyan én azt mondom Tokyo azt mondja hogy
| Медицинские мнения разделились, хотя я говорю, что Токио говорит, что
|
| igyál felebarátom és téged is
| выпей мой сосед и ты тоже
|
| Az isten áldjon meg téged is
| Бог благословит вас тоже
|
| Egészségedre
| Ваше здоровье
|
| Az isten áldjon meg téged is
| Бог благословит вас тоже
|
| Egészségedre barátom
| Здоровья мой друг
|
| Reptet a pia
| Выпивка летит
|
| Hungária
| Венгрия
|
| Reptet a pia
| Выпивка летит
|
| Hungária
| Венгрия
|
| Nálunk ez hagyomány
| это традиция здесь
|
| Egy ország talpon áll
| Страна на ногах
|
| Még jó, hogy
| это хорошо
|
| Zsíros a kaja!
| Еда жирная!
|
| Hopp, hopp genyó vagyok, aki most piál
| Упс, упс, я ласка, которая сейчас пьет
|
| Töltsed, locsold, öntsed jól, míg a májam meg nem áll
| Наливай, посыпай, хорошо наливай, пока моя печень не остановится
|
| Nem bírom a piát, olyan pálinkát csinált az apám
| Я терпеть не могу выпивку, мой отец делал такой бренди
|
| Hogy nem látom a kabátom ujját
| Что я не вижу рукава своей куртки
|
| Célozd meg a pultot, Zsoltikám
| Цельтесь в контратаку, Жолтика
|
| Három kézműves hubi és három tokaji aszúlépés
| Три ступени Хуби ручной работы и три ступени Токай азу.
|
| 1−2 arányban légyszíves, három decis pohárban
| Соотношение 1-2, пожалуйста, в трех децисных стаканах
|
| Nem az a baj, hogy be vagyok rúgva, hanem az a jó!
| Это не проблема, что меня пинают, это хорошо!
|
| Ezt a Zoli mondja, a szegedi hidegburkoló
| Вот что говорит Золи, Сегедское холодное обертывание
|
| Leugrottam egy kis boré'. | Я забежал за вином. |
| Mert. | Так как. |
| Csak úgy. | Просто так. |
| Van otthon
| Имейте дома
|
| De legyen még. | Но пусть будет больше. |
| Mert, tudod, azé'…
| Потому что, знаешь, это...
|
| Vettem kevertet, mert szeretem. | Я купил смешанный, потому что он мне нравится. |
| Pár üveg sört még veszek | Я куплю еще несколько бутылок пива |
| Mit felejtettem el? | Что я забыл? |
| A bort! | Вино! |
| Na, megyek vissza, veszek bort | Хорошо, я вернусь и куплю вина |