| Gagyi ez a gagyi zene
| Это дерьмовая музыка
|
| Ez a gagyi gagyi gagyi zene x4
| Это дерьмовая дерьмовая музыка x4
|
| Há' jó reggelt, Gagyisztán
| Ну, доброе утро, Грузия
|
| Ébresztő van már!
| Есть будильник!
|
| Ki az ágyból apafej, ma
| Из постели, папа, сегодня
|
| Jó sok gagyi vár!
| Много дерьма ждет!
|
| Az élet tudod nem mindig
| Знаешь, жизнь не всегда
|
| Fenékig gagyi
| это отстой
|
| Gagyigasságokat
| Бред сивой кобылы
|
| Énekelek, kár lenne kihagyni
| Я пою, было бы стыдно пропустить это
|
| Mondok neked 1−2 gagyit
| скажу тебе 1-2 глупости
|
| Te is mondasz egy kövér gagyit
| Ты тоже говоришь жирное дерьмо
|
| Másold át nekem az új gagyit!
| Скопируйте для меня новую хрень!
|
| Benyalom azt is mint a fagyit
| Я слизываю его, как мороженое
|
| Nyald a gagyit mint a fagyit!
| Лизать дерьмо, как мороженое!
|
| Nem ront el, de nem is javít
| Хуже не делает, но и не улучшает
|
| Kérem a gagyimat, vágyom a gagyit!
| Я хочу свое дерьмо, я хочу свое дерьмо!
|
| Ne tartsd vissza, adjad a gagyit!
| Не сдерживайся, дай дерьмо!
|
| Bátran legyél te is gagyi
| Не стесняйтесь быть глупым тоже
|
| Ne félj ha okos vagy!
| Не бойся, если ты умный!
|
| Nálunk a gagyi már agyi
| Тут тупой уже мозговитый
|
| Köztünk otthon vagy
| Ты дома среди нас
|
| Ez a jövő, ez a jelen, ez a gagyi’art
| Это будущее, это настоящее, это дерьмовое искусство
|
| Valld be néha egy kis gagyi bizony meg nem árt!
| Признайтесь, иногда немного дерьма не помешает!
|
| Gagyi mami
| противно мама
|
| Gagyi papi
| Глупый священник
|
| Nem lehet nem szeretni őket
| Вы не можете не любить их
|
| Gagyi vagy
| Ты глупый
|
| Hát akkor gagyi vagy
| Ну тогда ты крут
|
| Gagyi vagy
| Ты глупый
|
| Gagyi vagy
| Ты глупый
|
| Jaj de jó gagyi ez a póló rajtad
| О, но эта футболка тебе очень не идет
|
| Hogy áll már tök gagyi
| Как ты, такой глупый
|
| A verdád is egy gagyi
| Твой друг тоже кусок дерьма
|
| Nem eszik sokat és megéri
| Он не ест много, и это того стоит
|
| De jó gagyi ez a tévéműsor
| Но это телешоу отстой
|
| Ez kell nekem a népnek
| Это то, что мне нужно для людей
|
| Én vagyok a nép
| я народ
|
| És jó gagyi ez a műsor
| И это шоу отстой
|
| Oly jó ez a gagyi zene
| Эта дерьмовая музыка так хороша
|
| Nem számít benne a szöveg
| Текст не имеет значения
|
| Csak a zene legyen gagyi | Только музыка должна быть дерьмовой |
| A szöveg meg több mint gagyi
| Текст более чем дерьмовый
|
| A gagyit szereti a nép
| Люди любят дерьмо
|
| Ahogy szeretem én is
| как мне это нравится
|
| A gagyi összeköt minket
| Дерьмо связывает нас
|
| A gagyi közös bennünk
| Дерьмо - это то, что у нас есть общего
|
| Én is gagyi vagyok
| я тоже крутой
|
| Te is gagyi vagy
| ты тоже дерьмо
|
| Én is gagyi vagyok
| я тоже крутой
|
| Te is gagyi vagy
| ты тоже дерьмо
|
| Gagyi ez a gagyi zene
| Это дерьмовая музыка
|
| Ez a gagyi gagyi gagyi zene x4
| Это дерьмовая дерьмовая музыка x4
|
| Bekapcsolom a rádiót, akármelyiket, hadd szóljon már egy kis zene,
| Я включу радио, любое радио, давай включим музыку,
|
| bármilyen jöhet
| что бы ни случилось
|
| Magas minőségű, prémium zene, csak az a kikötésem, egy kis gagyi,
| Качественная, премиальная музыка, только моя оговорка, немного хрени,
|
| az legyen benne
| это должно быть в нем
|
| Mindegy, hogy mi, csak szóljon valami, még be is lájkolom
| Неважно, просто скажи что-нибудь, мне это даже понравится
|
| Ha ez azt jelenti, hogy gagyi vagyok, akkor gagyi vagyok, vállalom
| Если это значит, что я дерьмо, я дерьмо, я возьму это
|
| Mitő vagy te több énnnálam? | Что ты больше меня? |
| Mennyit keresel?
| Сколько ты зарабатываешь?
|
| Na! | Так! |
| Tessék, erről van szó, na, húzzá innen el!
| Да ладно, вот в чем дело, убирайся отсюда!
|
| Gagyi… x3 | Дерьмо… x3 |