| Még csak nem is vagyok házban
| я даже не дома
|
| Gyengén nyomom
| я слабо нажимаю
|
| Kerülnek a nők
| Женщин избегают
|
| Sok tartozásom van
| у меня много долгов
|
| Gyúrok?
| Месит?
|
| Nem gyúrok
| я не замешиваю
|
| Nem jó
| Фигово
|
| Ezt figyeld: nem jó
| Смотри: это нехорошо
|
| Bjács
| Бьяч
|
| Gyenge, nyelvbe nem penge
| Слабый, не ироничный
|
| Senki, nem valahol a Frenky
| Никто, не Френки где-то
|
| Zéró, nem kegyetlen Néró
| Ноль, не жестокий Нерон
|
| Egy nulla, nem pedig cool’ah
| Ноль, не круто
|
| De nézzük mit mondanak a csajok… khm
| Но посмотрим, что скажут девушки... хммм
|
| Hadd ne lássam a kezed, hadd ne lássam a kezed
| Не дай мне увидеть твою руку, не дай мне увидеть твою руку
|
| És most csend, mindenki csend, nem jó
| А сейчас тихо, все тихо, нехорошо
|
| Mikroszkopikus kis minimál arc vagyok
| Я микроскопическое маленькое минимальное лицо
|
| Nem kérlek, mert a nevem úgyse hallatod
| Я не спрашиваю, потому что ты все равно не слышишь моего имени
|
| Egy ilyen bolha arcnak sosm lesz jachtja
| У такой блошиной морды никогда не будет яхты
|
| És nem viselkdhet úgy, hogy mindenki bekaphatja
| И ты не можешь вести себя так, как будто все это понимают.
|
| Gyengébben nyomom, mint Mihail Gorbacsov
| Я давлю слабее Михаила Горбачева
|
| Nem írok sok rímet, de annál többet olvasok, nyunyi vagyok
| Стихов много не пишу, но больше читаю, мне лень
|
| Kisarc vagyok
| я маленькое лицо
|
| Kicsi arc vagyok
| я маленькое лицо
|
| Én vagyok a legkisebb arc
| Я самое маленькое лицо
|
| Kisarc kicsike arc vagyok
| Я маленькое лицо, маленькое лицо
|
| Kis senki arc vagyok senki se
| Я немного никто, никто
|
| A legkisebb vagyok
| я самый маленький
|
| Kis fika arc vagyok
| Я немного Фика лицо
|
| Kis senki fika arc
| Маленькое фика-лицо
|
| Tojod, amit mondok
| Возьмите то, что я говорю
|
| Rám se nézel
| Ты даже не смотришь на меня
|
| Észre se veszel
| Вы даже не замечаете
|
| Le sem utánzol
| Ты тоже не подражай мне
|
| Dőlnek a rímek rímek
| Рифмы рифмы
|
| Forog a nyelvem, szavak
| Мой язык кружится, слова
|
| Nem tudok fejbe ütni bárkit kit
| Я не могу ударить никого по голове
|
| Félek a revanstól is is
| Я тоже боюсь мести
|
| Kérlek ne hozz zavarba
| Пожалуйста, не смущай меня
|
| Mert vörös lesz a fejem és melegem lesz | Потому что моя голова будет красной и мне будет жарко |
| Borzasztó izzasztó fárasztó hallgatni ezt
| Это ужасно потно и утомительно слушать
|
| Borzasztó fárasztó képzelheted
| Вы можете себе представить, что это ужасно утомительно
|
| Akkor milyen mondani ezt, ami nem is szöveg
| Так каково это сказать, что это даже не текст
|
| Különben is kinek képzelném magam
| В любом случае, кем бы я мог представить себя
|
| Én felnézek azokra, akik írtak már nagy számokat
| Я смотрю на тех, кто уже написал большие числа
|
| Tőlük próbálok ellesni ügyes fortélyokat
| Я стараюсь учиться у них хитрым трюкам
|
| Kisarc vagyok kis levegő arc
| Я маленькое лицо, маленькое воздушное лицо
|
| Levegő arc se vagyok
| Я тоже не воздушное лицо
|
| Kis vákuum arc vagyok
| Я немного вакуумное лицо
|
| Vákuum se vagyok
| я тоже не пылесос
|
| Semmi, semmi sem vagyok
| я ничто, ничто
|
| Semmi vagyok
| я ничтожество
|
| Nem, semmi sem vagyok
| Нет, я ничто
|
| Még annyi sincsen
| Даже не так много
|
| Semmi semmi
| Ничего ничего
|
| Nem is létezem | я даже не существую |