| Meu bem, guarde uma frase pra mim dentro da sua canção
| Детка, сохрани фразу для меня в своей песне.
|
| Esconda um beijo pra mim sob as dobras do blusão
| Спрячь поцелуй для меня под складками пиджака
|
| Eu quero um gole de cerveja no seu copo no seu colo e nesse bar
| Я хочу глоток пива в твоем стакане на коленях и в этом баре
|
| Meu bem, o meu lugar é onde você quer que ele seja
| Детка, мое место там, где ты хочешь.
|
| Não quero o que a cabeça pensa eu quero o que a alma deseja
| Я не хочу того, что думает голова, я хочу того, чего хочет душа
|
| Arco-íris, anjo rebelde, eu quero o corpo tenho pressa de viver
| Радуга, мятежный ангел, я хочу тело, я спешу жить
|
| Mas quando você me amar, me abrace e me beije bem devagar
| Но когда ты любишь меня, обними меня и поцелуй очень медленно
|
| Que é para eu ter tempo, tempo de me apaixonar
| Что мне успеть, пора влюбиться
|
| Tempo para ouvir o rádio no carro
| Время слушать радио в машине
|
| Tempo para a turma do outro bairro, ver e saber que eu te amo
| Время для класса из другого района, чтобы увидеть и узнать, что я люблю тебя
|
| Meu bem, o mundo inteiro está naquela estrada ali em frente
| Детка, весь мир на этой дороге впереди
|
| Tome um refrigerante, coma um cachorro-quente
| Выпейте газировку, съешьте хот-дог
|
| Sim, já é outra viagem e o meu coração selvagem
| Да, это уже очередная поездка и мое дикое сердце
|
| Tem essa pressa de viver
| Спешит ли жить
|
| Meu bem, mas quando a vida nos violentar
| Детка, но когда жизнь нарушает нас
|
| Pediremos ao bom Deus que nos ajude
| Мы попросим доброго Бога помочь нам
|
| Falaremos para a vida: «Vida, pisa devagar meu coração cuidado é frágil;
| Скажем жизни: «Жизнь, шагай медленнее сердце мое, хрупка забота;
|
| Meu coração é como vidro, como um beijo de novela»
| Мое сердце как стекло, как поцелуй из мыльной оперы»
|
| Meu bem, talvez você possa compreender a minha solidão
| Детка, может быть, ты сможешь понять мое одиночество
|
| O meu som, e a minha fúria e essa pressa de viver
| Мой звук, и моя ярость, и это стремление жить
|
| E esse jeito de deixar sempre de lado a certeza
| И этот способ всегда отбрасывать уверенность
|
| E arriscar tudo de novo com paixão
| И рискнуть снова со страстью
|
| Andar caminho errado pela simples alegria de ser
| Идти по ложному пути ради простой радости быть
|
| Meu bem, vem viver comigo, vem correr perigo
| Детка, давай жить со мной, иди и будь в опасности
|
| Vem morrer comigo, meu bem, meu bem, meu bem
| Умри со мной, детка, детка, детка
|
| Talvez eu morra jovem:
| Может быть, я умру молодым:
|
| Alguma curva no caminho, algum punhal de amor traído
| Некоторые изгибаются на пути, некоторые предают кинжал любви
|
| Completará o meu destino, meu bem…
| Это завершит мою судьбу, моя дорогая...
|
| Que outros cantores chamam: «baby» | Что другие певцы называют: «детка» |