| Faz tempo que ninguém canta uma canção falando fácil… claro-fácil, claramente.
| Давно уже никто не пел песню, говоря легко... ясно-легко, ясно.
|
| . | . |
| das coisas que acontecem todo dia, em nosso tempo e lugar. | о том, что происходит каждый день, в наше время и в нашем месте. |
| Você fica
| Вы остаетесь
|
| perdendo o sono, pretendendo ser o dono das palavras, ser a voz do que é novo;
| теряя сон, притворяясь хозяином слов, голосом нового;
|
| e a vida, sempre nova, acontecendo de surpresa, caindo como pedra o povo
| и жизнь, всегда новая, происходящая неожиданно, люди камнем падают
|
| À tarde, quando eu volto do trabalho, mestre Joaquim pergunta assim pra mim:
| Днем, когда я возвращаюсь с работы, господин Жоаким спрашивает меня вот что:
|
| — Como vão as coisas? | - Как дела? |
| Como vão as coisas? | Как дела? |
| Como vão as coisas, menino?
| Как дела, мальчик?
|
| E eu respondo assim:
| А я отвечаю так:
|
| — Minha namorada voltou para o norte, ficou quase louca e arranjou um emprego
| — Моя девушка вернулась на север, чуть не сошла с ума и устроилась на работу
|
| muito bom. | отлично. |
| Meu melhor amigo foi atropelado, voltando para casa…
| Моего лучшего друга сбила машина по дороге домой...
|
| Caso comum de trânsito, caso comum de trânsito, caso comum de trânsito
| Обычное дорожное дело, обычное дорожное дело, обычное дорожное дело
|
| Pela geografia, aprendi que há, no mundo, um lugar, onde um jovem como eu pode
| Благодаря географии я узнал, что в мире есть место, где такой молодой человек, как я, может
|
| amar e ser feliz. | любить и быть счастливым. |
| Procurei passagem: avião, navio… Não havia linha praquele
| Я искал билет: самолет, корабль… На это не было очереди
|
| país
| страна
|
| — E aquele poeta, moreno e latino, que, em versos de sangue, a vida e o amor
| — И тот поэт, темный и латинский, который в стихах крови, жизни и любви
|
| escreveu… Onde é que ele anda?
| написал... Куда он идет?
|
| — Ninguém sabe dele…
| — Никто о нем не знает…
|
| — Fez uma viagem?
| — Вы путешествовали?
|
| — Não, desapareceu
| — Нет, он исчез
|
| Deita ao meu lado. | Ложись рядом со мной. |
| Dá-me o teu beijo. | Подари мне свой поцелуй. |
| Toda a noite o meu corpo será teu.
| Всю ночь мое тело будет твоим.
|
| Eles vêm buscar-me na manhã aberta: a prova mais certa que não amanheceu.
| Они приходят забрать меня в открытое утро: вернейшее доказательство того, что еще не рассвело.
|
| Não amanheceu, menina. | Еще не рассвет, девочка. |
| Não amanheceu, ainda | еще не рассвело |