Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eclipse , исполнителя - Before The Dawn. Дата выпуска: 26.04.2012
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eclipse , исполнителя - Before The Dawn. Eclipse(оригинал) | Затмение(перевод на русский) |
| First light of the sun | Первый луч солнца |
| Burning horizon and fiery sky | Освещает горизонт, и пламенное небо |
| Is painting a silvery scene | Рисует серебристый пейзаж, |
| Illuminate the ice and snow | Освещает лед и снег. |
| Dead calm landscape flickers and glows | Совершенно спокойный пейзаж мерцает и пылает, |
| All veiled in white | Все покрыто белым, |
| Concealed by winter | Скрыто зимой. |
| - | - |
| The grandeur of the dark | За великолепием темноты |
| Is followed by the grace of dawn | Следует благодать рассвета, |
| Last embrace of the dusk | Последнее объятие сумрака |
| Before the dawn | Перед рассветом, |
| Before the sun | Перед появлением солнца. |
| - | - |
| It has been told by the elders | Старейшины рассказывали об одном |
| Event in a sky lasting a blink of an eye | Случае в небе, продлившимся мгновение ока, |
| Moment of the wolf | Это было в час волка, |
| The first spark of dawn | С первой искрой рассвета. |
| - | - |
| It has been seen by the ones who went forth | Это заметили те, кто шел дальше, |
| Through ice and snow in the freezing north | Сквозь лед и снег на морозный север, |
| All veiled in white | Где все покрыто белым, |
| Concealed by winter | Скрыто зимой. |
| - | - |
| The grandeur of the dark | За великолепием темноты |
| Is followed by the grace of dawn | Следует благодать рассвета, |
| Last embrace of the dusk | Последнее объятие сумрака |
| Before the Dawn | Перед рассветом, |
| Before the Sun | Перед появлением солнца. |
| - | - |
| New moon has reached alignment | Новая луна и небесные тела |
| Celestial bodies in perfect conjunction with the solar system | Соединились в прекрасном параде планет, |
| Behold the blinding light escaping from the shield of the sun | Смотрите, как ослепляющий свет бежит от солнечного щита. |
| - | - |
| A grand distraction in constellation | Созвездия теряют свои очертания, |
| As the eclipse becomes total, reaches perfection | Когда затмение становится полным, достигает своего апогея, |
| And the light expires | И свет угасает, |
| When the last flare escapes from the shield of sun | Когда последняя вспышка бежит от солнечного щита. |
Eclipse(оригинал) |
| First light of the sun |
| Burning horizon and fiery sky |
| Is painting a silvery scene |
| Illuminate the ice and snow |
| Dead calm landscape flickers and glows |
| All veiled in white |
| Concealed by winter |
| The grandeur of the dark |
| Is followd by the grace of dawn |
| Last embrace of the dusk |
| Before the dawn |
| Before the sun |
| It has been told by the elders |
| Event in a sky lasting a blink of an eye |
| Moment of the wolf |
| The first spark of dawn |
| It has been seen by the ones who went forth |
| Through ice and snow in the freezing north |
| All veiled in white |
| Concealed by winter |
| New moon has reached alignment |
| Celestial bodies in perfect conjunction to alter the solar system |
| Behold the blinding light escaping from the shiled of the sun |
| A grand distraction in constellation |
| As the eclipse becomes total, reaches perfection |
| And the light expires |
| While last flare of light escaping from the shiled of the sun |
Затмение(перевод) |
| Первый свет солнца |
| Горящий горизонт и огненное небо |
| Рисует серебристую сцену |
| Осветить лед и снег |
| Мёртвый спокойный пейзаж мерцает и светится |
| Все в белом |
| Скрытый зимой |
| Величие темноты |
| Сопровождается благодатью рассвета |
| Последнее объятие сумерек |
| Перед рассветом |
| Перед солнцем |
| Об этом рассказали старейшины |
| Событие в небе, длящееся мгновение ока |
| Момент волка |
| Первая искра рассвета |
| Это видели те, кто вышел |
| Сквозь лед и снег на морозном севере |
| Все в белом |
| Скрытый зимой |
| Новолуние достигло выравнивания |
| Идеальное сочетание небесных тел, чтобы изменить Солнечную систему |
| Узрите ослепительный свет, вырвавшийся из-под солнечного щита |
| Большое отвлечение в созвездии |
| Когда затмение становится полным, достигает совершенства |
| И свет истекает |
| Пока последняя вспышка света вырывается из-под завесы солнца |
| Название | Год |
|---|---|
| Last Song | 2008 |
| Unbreakable | 2003 |
| Faithless | 2007 |
| Nowhere | 2009 |
| Dying Sun | 2008 |
| Deadsong | 2007 |
| Deathstar | 2011 |
| Father And Son | 2003 |
| Star of Fire | 2007 |
| Monsters | 2008 |
| Enemy | 2009 |
| Disappear | 2009 |
| Take My Pain | 2003 |
| Human Hatred | 2003 |
| Winter Within | 2011 |
| Seraphim | 2003 |
| Throne of Ice | 2012 |
| Black Dawn | 2009 |
| My Room | 2004 |
| Fade Away | 2009 |