| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Bist du nicht der, der damals beim Berlin Hype am reden war?
| Не вы ли тогда говорили о берлинской шумихе?
|
| Von wegen:"Hengzt, du bist für mich der nächste Star."
| Из-за: «Хенгзт, ты для меня следующая звезда».
|
| Von wegen:" Ey, die Sender sollen deine Single pushen."
| Из-за: «Эй, вещатели должны продвигать твой сингл».
|
| Kamst du nicht auf jede Aftershow zum Pimmellutschen?
| Разве ты не приходил на каждое афтершоу, чтобы сосать член?
|
| Hast mich genervt und hast mir jeden Tag geschrieben
| Ты раздражал меня и писал мне каждый день
|
| War dir nicht mal peinlich mir so reudig in den Arsch zu kriechen
| Тебе даже не было стыдно залезть мне в задницу
|
| Auf einmal hab ich gar nichts mehr von dir gelesen
| Внезапно я больше ничего не читал от тебя
|
| Und dachte nur:"Alter war da nicht mal was gewesen?"
| И только подумал: «Возраст, неужели что-то было?»
|
| Kann es sein, dass du jetzt wo anders blasen übst?
| Может быть, ты сейчас тренируешься дуть в другом месте?
|
| Wie kommt es sonst, dass du nicht mehr auf der Straße grüßt?
| Почему ты больше не здороваешься на улице?
|
| In meinen schweren Zeiten hab ich dich nicht entertaint
| В трудные времена я не развлекал тебя
|
| Du hattest andre Rapper, den du auf den Senkel gehst
| У тебя были другие рэперы, которых ты бесишь
|
| Jetzt läuft es wieder gut, auf einmal tauchst du Wichser auf
| Теперь дела снова идут хорошо, вдруг появляются уколы
|
| Und sagst mir:"Dikkah, ich hab immer schon an dich geglaubt!"
| И скажи мне: "Дикка, я всегда верил в тебя!"
|
| Denk mal nicht, dass du jetzt noch Schwanz in deine Fotze kriegst
| Не думай, что теперь ты получишь член в свою пизду
|
| Wollte nur den Leuten zeigen, was du für ein Opfer bist
| Просто хотел показать людям, какая ты жертва
|
| Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
| Ты думаешь, что ты кто-то, но оставайся поклонницей, братан.
|
| Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
| Почему твоя гребаная жизнь - это гребаное шоу?
|
| Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
| Ваши друзья спрашивают: «Что случилось с этим братом?»
|
| Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
| Нет плана, даже его мать называет его сукиным сыном
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Bist du nicht der, der im Internet die Comments schreibt?
| Не ты ли пишешь комментарии в интернете?
|
| Meine Mucke wär' behindert jetzt und voll der Scheiß
| Моя музыка сейчас была бы инвалидом и полна дерьма
|
| Willst mir unter jedem Video eine reindrücken
| Хотите поставить один под каждым видео
|
| Ohne Grund versuchst du die Familie zu beleidigen
| Вы пытаетесь оскорбить семью без причины
|
| So bist du halt, hast im Netz voll die Eier
| Вот такой ты, у тебя яйца полные в сети
|
| Doch triffst du mich in echt bist du Hengzt voll am Feiern
| Но если вы встретите меня в реальной жизни, вы действительно любите вечеринки
|
| Bist du überhaupt mal rumgerannt bei Sonnenschein?
| Вы когда-нибудь бегали на солнце?
|
| Denn draußen bist du ja nicht unbekannt, wie online
| Потому что снаружи ты не такой неизвестен, как онлайн
|
| Auf Profilbild machst du ein auf Ricky Martin
| На аватарке ты дуришь Рики Мартина
|
| Aber in der Schule nannten sie dich Pickel-Martin
| Но в школе тебя звали Пикель-Мартин
|
| Du darfst deiner Freundin heut am Oberlippenbart spiel’n
| Сегодня ты можешь поиграть с усами своей девушки.
|
| Kannst du endlich mal den Stock aus deinem dicken Arsch ziehn?
| Сможешь наконец вытащить палку из своей толстой задницы?
|
| Mit deim' Rap-Update Anfängerwissen hast du die Nerven und willst ein auf
| Со знанием «рэп-обновление для начинающих» у вас есть наглость и вы хотите начать
|
| Schwanzlänge dissen?
| Дисс длина хвоста?
|
| Scheiß drauf, ich bin nicht der Typ, der dich sperrt
| К черту, я не из тех, кто блокирует тебя
|
| Du bist nur ein Klick mehr, dein Leben ist nichts wert
| Ты просто еще один клик, твоя жизнь ничего не стоит
|
| Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
| Ты думаешь, что ты кто-то, но оставайся поклонницей, братан.
|
| Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
| Почему твоя гребаная жизнь - это гребаное шоу?
|
| Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
| Ваши друзья спрашивают: «Что случилось с этим братом?»
|
| Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
| Нет плана, даже его мать называет его сукиным сыном
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Bist du nicht der, der meine Alben stets gefeiert hat?
| Разве не ты всегда хвалил мои альбомы?
|
| Und jetzt hinter seinem Schreibtisch ein auf macht?
| А теперь открыть дверь за его столом?
|
| Bist du nicht dieser HipHop-Journalist, aus dessen eigener Karriere damals
| Разве ты не тот хип-хоп журналист из своей собственной карьеры в то время
|
| nichts geworden ist?
| ничего не произошло?
|
| Du schreibst dass ich schwulen- oder frauenfeindlich bin
| Вы пишете, что я гомофоб или женоненавистник
|
| Obwohl du Schwuchtel-Nutte doch genau weißt, ich bin King
| Даже если ты пидорская шлюха прекрасно знаешь, что я король
|
| Das alles nur, weil du mein witzigen Charme beneidest
| Все потому, что ты завидуешь моему остроумному обаянию
|
| Und dir jede Frau sagt, wie winzig dein Schambereich ist
| И каждая женщина скажет вам, какой крошечный у вас лобок.
|
| Genau du, du sitzt vor deiner iTunes-Liste und tust als wär ich der Typ,
| Точно ты, ты сидишь перед своим списком iTunes и ведешь себя так, как будто я парень
|
| der gestern in dein Eistee pisste
| кто вчера нассал в твой чай со льдом
|
| Vielleicht auf’m Dorf folgen die paar Fans blind
| Может быть, в деревне немногочисленные поклонники будут слепо следовать
|
| Doch in meiner Hood bist du ein Kek, den man nicht ernst nimmt
| Но в моем капюшоне ты печенье, которое никто не воспринимает всерьез
|
| Du machst auf wichtig mit deim' Hurensohn-Beamtendeutsch
| Ты делаешь это важным со своим сукиным сыном официальным немцем
|
| Aber ich bin der, in deiner Redaktion bald Amok läuft
| Но скоро я буду буйствовать в твоей редакции
|
| Was weißt du, wie ein Künstler sich fühlt
| Как узнать, что чувствует художник?
|
| Du bist nichts als ein Typ in 'nem Hipster-Kostüm
| Ты всего лишь парень в хипстерском костюме
|
| Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
| Ты думаешь, что ты кто-то, но оставайся поклонницей, братан.
|
| Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
| Почему твоя гребаная жизнь - это гребаное шоу?
|
| Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
| Ваши друзья спрашивают: «Что случилось с этим братом?»
|
| Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
| Нет плана, даже его мать называет его сукиным сыном
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын, сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn?
| Почему ты такой сукин сын?
|
| Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn? | Почему ты такой сукин сын, сукин сын? |