| On white fields the hate still rages on Where does it’s endless force come from?
| На белых полях еще бушует ненависть, Откуда берется ее бесконечная сила?
|
| It runs amok in great greed
| Он выходит из-под контроля в великой жадности
|
| When flesh is weak
| Когда плоть слаба
|
| And desire dark
| И желаю темноты
|
| Hear the sighing of a bleeding world
| Услышьте вздохи истекающего кровью мира
|
| Hear the sighing of a bleeding world
| Услышьте вздохи истекающего кровью мира
|
| The howling arrows skim on white fields
| Воющие стрелы скользят по белым полям
|
| Hunting down the prey of night
| Охота на добычу ночи
|
| Cutting sore wounds in many shields
| Резка воспаленных ран во многих щитах
|
| In a dream of life there’s (only) death in sight
| Во сне жизни есть (только) смерть в поле зрения
|
| A crimson snowdrift before us A rimy forest behind
| Перед нами багровый сугроб, позади изморозь лесная
|
| Life’s a prisoner of the underworld
| Жизнь - узник преисподней
|
| The chasing anger is gaining
| Погоня за гневом набирает обороты
|
| It’s passage can’t be prevented
| Его прохождение нельзя предотвратить
|
| The stare of the heaven’s star is cold
| Взгляд небесной звезды холоден
|
| A dimly visible horizon
| Смутно видимый горизонт
|
| The northern sky ablaze
| Северное небо пылает
|
| A crowd of fate
| Толпа судьбы
|
| Roaming in the haze
| Бродя в дымке
|
| On the road to doom,
| На пути к гибели,
|
| Not victory
| Не победа
|
| The path of gore and frost
| Путь крови и мороза
|
| We step upon a trail of misery
| Мы наступаем на тропу страданий
|
| The howling arrows skim on white fields
| Воющие стрелы скользят по белым полям
|
| Hunting down the prey of night
| Охота на добычу ночи
|
| Cutting sore wounds in many shields
| Резка воспаленных ран во многих щитах
|
| In a dream of life there’s (only) death in sight
| Во сне жизни есть (только) смерть в поле зрения
|
| The howling arrows skim on white fields
| Воющие стрелы скользят по белым полям
|
| Hunting down the prey of night
| Охота на добычу ночи
|
| Cutting sore wounds in many shields
| Резка воспаленных ран во многих щитах
|
| In a dream of life there’s (only) death in sight | Во сне жизни есть (только) смерть в поле зрения |