| Curse Of The Red River (оригинал) | Проклятие Красной Реки (перевод) |
|---|---|
| On pathless ways you wither | На бездорожных путях вы увядаете |
| And hope has flown away | И надежда улетела |
| Rise before my sight | Поднимись перед моим взглядом |
| In the great eternity | В великой вечности |
| Darkest obscurities | Темнейшие неясности |
| No sun will ever shine again | Солнце никогда больше не засияет |
| As the days of gold have passed | Поскольку дни золота прошли |
| Never to return | Никогда не вернуться |
| Just like a dream too bright to last | Так же, как сон слишком яркий, чтобы продлиться |
| Is the curse of the red river | Проклятие красной реки |
| See the raging torrent | Увидеть бушующий поток |
| Wash your soul to the valley below | Вымойте свою душу в долину внизу |
| To the graves | К могилам |
| Of the sea of oppression | Моря угнетения |
| And see the bleak reflections | И увидеть мрачные отражения |
| Of the days that are no more | О днях, которых больше нет |
| From the dreadful shadows | Из ужасных теней |
| As the days of gold have passed | Поскольку дни золота прошли |
| Never to return | Никогда не вернуться |
| Just like a dream too bright to last | Так же, как сон слишком яркий, чтобы продлиться |
| Are the beds of blood by the rivers of red | Кровавые русла у красных рек |
