| James Newton Howard/Alan & Marilyn Berman
| Джеймс Ньютон Ховард/Алан и Мэрилин Берман
|
| mornings
| утро
|
| evenings
| вечера
|
| days that hurried past
| дни, которые торопливо прошли
|
| dreams that should have lasted
| мечты, которые должны были продолжаться
|
| moments
| моменты
|
| hours
| часы
|
| slipping by as we
| ускользает, когда мы
|
| told each other secrets
| рассказали друг другу секреты
|
| somehow I never let go off the mem’ries
| почему-то я никогда не отпускаю воспоминания
|
| something always seems to remind me of how it was
| что-то всегда напоминает мне о том, как это было
|
| of what it was
| того, что это было
|
| when it was
| Когда это было
|
| all that was
| все что было
|
| laugther
| смех
|
| lovesongs
| любовные песни
|
| footsteps that I hear
| шаги, которые я слышу
|
| make me think you’re near me poems
| заставь меня думать, что ты рядом со мной стихи
|
| pictures
| картинки
|
| letters never mailed
| письма никогда не отправлялись
|
| boats that never sailed
| лодки, которые никогда не плавали
|
| remember
| Помните
|
| that even though we can’t be together
| что даже если мы не можем быть вместе
|
| we’re more for having loved one another
| мы больше за то, что любили друг друга
|
| we shared the sky
| мы делили небо
|
| we learned to fly
| мы научились летать
|
| someday when someone else’s arms
| когда-нибудь, когда чужие руки
|
| are around us when time has put some distance
| вокруг нас, когда время отошло на некоторое расстояние
|
| between us the years will kindly show
| между нами годы любезно покажут
|
| how mem’ries come and go they haven’t flown like the tides
| как воспоминания приходят и уходят, они не летели, как приливы
|
| there — a quiet place is in my heart
| там — тихое место в моем сердце
|
| ever since we parted
| с тех пор, как мы расстались
|
| genter
| нежный
|
| tender
| нежная
|
| traces of a song
| следы песни
|
| places that belong to you | места, которые принадлежат вам |