| Just give it a shot, give it a last line lady, for I forget why I wanted you back at all
| Просто сделай это, дай ему последнюю линию, леди, потому что я забыл, почему я вообще хотел, чтобы ты вернулся
|
| Give me a shot lady, before I know it I’ll be set up to take the fall
| Дайте мне выстрел, леди, прежде чем я это узнаю, я буду настроен на падение
|
| Throw me a line, throw me a last line lady, let’s
| Бросьте мне линию, бросьте мне последнюю линию леди, давайте
|
| remember why we started this trash at all
| помните, зачем мы вообще затеяли этот треш
|
| Throw me a last look hunny, before you know it I’ll be walking out the door
| Бросьте на меня последний взгляд, дорогой, прежде чем вы это узнаете, я выйду за дверь
|
| I can deal without your sense of sensibility, Common
| Я могу иметь дело без твоего чувства чувствительности, Обыкновенный
|
| sense makes sense to me
| смысл имеет смысл для меня
|
| I can deal without your sense of sensibility, your
| Я могу иметь дело без вашего чувства чувствительности, вашего
|
| twisted logic’s lost on me Tell me a tale, tell me a tall tale sweetie, trust me I listened but it doesn’t make sense at all
| Извращенная логика потеряна для меня Расскажи мне сказку, расскажи мне сказку, милая, поверь мне, я слушал, но это вообще не имеет смысла
|
| Throw me a last line lady, I know you’re pretty but it doesn’t change this at all
| Бросьте мне последнюю строчку, леди, я знаю, что вы красивы, но это совсем не меняет этого
|
| Throw me a line, throw me a last line lady, let’s
| Бросьте мне линию, бросьте мне последнюю линию леди, давайте
|
| remember why we started this trash at all
| помните, зачем мы вообще затеяли этот треш
|
| Throw me a last look hunny, before you know it I’ll be walking out the door
| Бросьте на меня последний взгляд, дорогой, прежде чем вы это узнаете, я выйду за дверь
|
| I can deal without your sense of sensibility, common
| Я могу иметь дело без вашего чувства чувствительности, общий
|
| sense makes sense to me
| смысл имеет смысл для меня
|
| I can deal without your sense of sensibility, your
| Я могу иметь дело без вашего чувства чувствительности, вашего
|
| twisted logic’s lost on me
| извращенная логика потеряна для меня
|
| f**k, and you keep coming back for more and I’ve got
| Б**, а ты продолжаешь возвращаться за добавкой, а у меня есть
|
| nothing more to say
| больше нечего сказать
|
| You keep coming back for more, guess I’ll die another
| Ты продолжаешь возвращаться за добавкой, думаю, я умру еще раз
|
| day
| день
|
| Devil’s knocking at my door and I’m about to let her in She keeps banging on my door, she knows this body’s
| Дьявол стучит в мою дверь, и я собираюсь впустить ее Она продолжает стучать в мою дверь, она знает, что это тело
|
| built for sin
| построен для греха
|
| I can deal without your sense of sensibility, common
| Я могу иметь дело без вашего чувства чувствительности, общий
|
| sense makes sense to me
| смысл имеет смысл для меня
|
| I can deal without your sense of sensibility, your
| Я могу иметь дело без вашего чувства чувствительности, вашего
|
| twisted logic’s lost on me It’s your last line lady, I can deal without your sense
| Извращенная логика потеряна для меня Это ваша последняя линия, леди, я могу иметь дело без вашего смысла
|
| of sensibility
| чувствительности
|
| Last line lady, common sense makes sense to me It’s your last line lady, I can deal without your sense
| Леди последней линии, здравый смысл имеет для меня смысл Это ваша леди последней линии, я могу иметь дело без вашего смысла
|
| of sensibility
| чувствительности
|
| Common sense makes sense to me, 'cause I decide what’s
| Здравый смысл имеет смысл для меня, потому что я решаю, что
|
| best for me If you love something set it free, your twisted logic’s
| лучше для меня. Если вы любите что-то, освободите это, ваша извращенная логика
|
| lost on me | потерял меня |