| What a punch line to all of this.
| Какая изюминка во всем этом.
|
| While my self importance resonates around this town,
| В то время как моя собственная важность резонирует в этом городе,
|
| I’ve still got this problem of keeping my mouth shut
| У меня все еще есть проблема держать рот на замке
|
| when I should be shouting people down.
| когда я должен кричать на людей.
|
| So how could she mistake us for some common trouble makers
| Так как же она могла принять нас за каких-то обычных нарушителей спокойствия?
|
| with my shirt, tie and skateboard?
| с моей рубашкой, галстуком и скейтбордом?
|
| She said 'It's such a pity you came here from the city.
| Она сказала: «Как жаль, что ты приехал сюда из города.
|
| I said 'Babe we’re the locals who were too scared
| Я сказал: «Детка, мы местные жители, которые были слишком напуганы
|
| to go anywhere else'.
| пойти куда-нибудь еще'.
|
| And I said 'Do you see how you’re the problem here?'
| И я сказал: «Вы видите, в чем проблема?»
|
| she said 'No'.
| она сказала нет'.
|
| 'We'd all be innocents if you’d just validate us.
| «Мы все были бы невиновны, если бы вы просто подтвердили нас.
|
| And can you see the irony that
| И вы видите иронию, что
|
| by acting the vigilante you’re just a sure sign
| действуя линчевателем, вы просто верный знак
|
| of the dark ages we’re still living in?' | темных веков, в которых мы все еще живем? |