| I feel like I woke up in the wrong leg
| Я чувствую, что проснулся не в той ноге
|
| Of the trousers of time
| Из брюк времени
|
| I don’t think that I should be here
| Я не думаю, что я должен быть здесь
|
| 'Cause on this side
| Потому что на этой стороне
|
| There’s so little I could fully get behind
| Так мало, что я мог бы полностью отстать
|
| And everyday man
| И обычный человек
|
| I’ve been dreaming of escape plans
| Я мечтал о планах побега
|
| Oh, everyday
| О, каждый день
|
| Dreaming of escape
| Мечтая о побеге
|
| It seems so easy to me
| Мне кажется так легко
|
| But I can’t seem to just fit in
| Но я не могу просто вписаться
|
| I can’t forget the way things should have been
| Я не могу забыть, как все должно было быть
|
| This isn’t the way things should have been
| Это не так, как должно было быть
|
| No, I’m never going home
| Нет, я никогда не пойду домой
|
| I’m never going home
| я никогда не пойду домой
|
| I’m never going home
| я никогда не пойду домой
|
| Never going home
| Никогда не идти домой
|
| Oh, I feel like someone else’s satellite
| О, я чувствую себя чужим спутником
|
| Oh, I feel like someone else’s satellite
| О, я чувствую себя чужим спутником
|
| Oh, I feel like someone else’s satellite
| О, я чувствую себя чужим спутником
|
| Oh, I feel like someone else’s satellite
| О, я чувствую себя чужим спутником
|
| And that feels alright
| И это нормально
|
| Oh, I feel like someone else’s satellite
| О, я чувствую себя чужим спутником
|
| Alright, someone else’s satellite
| Ладно, чужой спутник
|
| Alright, feel like someone else’s satellite
| Ладно, почувствуй себя чужим спутником
|
| So, I’m never going home
| Итак, я никогда не пойду домой
|
| I’m never going home
| я никогда не пойду домой
|
| I’m never going home
| я никогда не пойду домой
|
| I’m never going home
| я никогда не пойду домой
|
| Never going home
| Никогда не идти домой
|
| Never going home
| Никогда не идти домой
|
| Never going home | Никогда не идти домой |