| Rise up!
| Подниматься!
|
| I ain’t saying I got the answers, but too much collectivism is cancer
| Я не говорю, что получил ответы, но слишком много коллективизма — это рак
|
| Kidnapping you with a ransom, saying they gone save you like you’re a damsel
| Похищение вас с выкупом, говоря, что они спасли вас, как будто вы девица
|
| But you’re not in distress, you’re just stressed, but you partially causing it
| Но ты не в беде, ты просто в стрессе, но ты частично его вызываешь
|
| Yes. | Да. |
| Individuality. | Индивидуальность. |
| The only way to succeed is secede
| Единственный способ добиться успеха – отделиться
|
| The government is full of dopes, bro
| В правительстве полно наркоты, братан
|
| You and I both know they broker than a joke, though
| Мы с тобой оба знаем, что они посредники, а не шутки, хотя
|
| You might as well run it back. | Вы могли бы также запустить его обратно. |
| They drop the ball like running backs
| Они бросают мяч, как бегущие спины
|
| We got robbed, that’s a funny fact, and you’re not getting your money back
| Нас ограбили, это забавный факт, и вы не получите свои деньги обратно
|
| But I’m okay with that if that means that my kids aren’t sold through slavery
| Но я согласен с этим, если это означает, что мои дети не проданы через рабство
|
| A state is not saving me, and I done went from A to Z. I know the ins-and-outs
| Состояние меня не спасает, и я прошел путь от А до Я. Я знаю все тонкости
|
| So please keep that stuff away from me
| Пожалуйста, держите это подальше от меня.
|
| I’m not talking about reform, I’m saying stop selling assets of the unborn
| Я не говорю о реформе, я говорю, прекратите продавать активы нерожденных
|
| Pushing forward, realizing that we are the marked ones fighting for the freedom
| Продвигаться вперед, понимая, что мы отмечены теми, кто борется за свободу
|
| of the
| из
|
| Individual. | Физическое лицо. |
| Rise up, own yourself and take back what you’ve made
| Встань, владей собой и верни то, что ты сделал
|
| We don’t really need a revolution. | Нам не нужна революция. |
| Nah, what we need is an evolution
| Нет, нам нужна эволюция
|
| Sort of a reach, yeah it might be. | Что-то вроде досягаемости, да, может быть. |
| But to win the war we gotta tap into the
| Но чтобы выиграть войну, мы должны использовать
|
| psyche
| психика
|
| I’m saying you gotta look at it like this:
| Я говорю, что вы должны смотреть на это так:
|
| This ain’t a battle of might, bro, this a battle of wits
| Это не битва силы, братан, это битва умов
|
| This ain’t about all the fighting, this ain’t a battle of fists
| Речь идет не обо всех боях, это не битва кулаков
|
| That’s why I jump on the mic like education is bliss
| Вот почему я прыгаю на микрофон, как будто образование — это блаженство.
|
| Pushing forward, realizing that we are the marked ones fighting for the freedom
| Продвигаться вперед, понимая, что мы отмечены теми, кто борется за свободу
|
| of the
| из
|
| Individual. | Физическое лицо. |
| Rise up, own yourself and take back what you’ve made
| Встань, владей собой и верни то, что ты сделал
|
| Frustrated as me? | Разочарованный, как я? |
| Why can’t they see, you wanna be free?
| Почему они не видят, ты хочешь быть свободным?
|
| We may disagree, if you’re not forcing, it don’t matter to me
| Мы можем не согласиться, если вы не принуждаете, мне все равно
|
| Don’t be a sheep, just earn your keep until you’re deceased
| Не будь овцой, просто зарабатывай себе на жизнь, пока не умрешь
|
| So I say succeed, I say secede. | Итак, я говорю преуспеть, я говорю отделиться. |
| I say secede | я говорю отделиться |