| Sittin' in a train when the moon shines bright
| Сижу в поезде, когда ярко светит луна
|
| The rollin' stream lights up the night
| Катящийся поток освещает ночь
|
| I close my eyes and begin to dream
| Я закрываю глаза и начинаю мечтать
|
| Just listening to the noise of the engine’s stream
| Просто слушаю шум потока мотора
|
| the engine’s stream
| поток двигателя
|
| In a murderous heat I wake up Afraid I realize the train won’t stop
| В убийственной жаре я просыпаюсь, боюсь, я понимаю, что поезд не остановится
|
| I’m sceared — my panic rises more and more
| Я напуган — моя паника растет все больше и больше
|
| When I read the golden letters on my compartment door
| Когда я читаю золотые буквы на двери купе
|
| Heaven’s 7th train — no way back again
| Седьмой поезд Небес — назад пути нет
|
| Hear the nightnares yell
| Услышьте крики ночных кошмаров
|
| In the train of your farewell
| В поезде твоего прощания
|
| of your farewell
| вашего прощания
|
| Am I alive or am I dead?
| Я жив или я мертв?
|
| Can I belive what I just read?
| Могу ли я поверить в то, что только что прочитал?
|
| A prisoner of this rollin' cell
| Узник этой катящейся камеры
|
| Am I in a dream on my way straight to hell?
| Я во сне еду прямо в ад?
|
| Heaven’s 7th train — no way back again
| Седьмой поезд Небес — назад пути нет
|
| Hear the nightnares yell
| Услышьте крики ночных кошмаров
|
| In the train of your farewell
| В поезде твоего прощания
|
| of your farewell
| вашего прощания
|
| of your farewell
| вашего прощания
|
| or your farewell
| или ваше прощание
|
| Heaven
| Небеса
|
| Heaven
| Небеса
|
| Heaven — 7th
| Небеса — 7 место
|
| Heaven
| Небеса
|
| Heaven
| Небеса
|
| Heaven — 7th
| Небеса — 7 место
|
| Heaven’s 7th train — no way back again
| Седьмой поезд Небес — назад пути нет
|
| No tales left to tell
| Не осталось сказок, чтобы рассказать
|
| In the train of your farewell
| В поезде твоего прощания
|
| of your farewell
| вашего прощания
|
| of your farewell
| вашего прощания
|
| of your farewell | вашего прощания |