| Ich bin die Stille, der stinkende Schlund,
| Я тишина, зловонное ущелье,
|
| Ich bin die Tiefe und ich bin der Grund,
| Я глубина и я земля
|
| Bin das Verderben, eitrig und faul,
| Разруха, гнойная и ленивая,
|
| komm her und kuss mir mein blutiges Maul!
| иди сюда и поцелуй мой кровавый рот!
|
| Ich bin dein Leben! | я твоя жизнь |
| Dein Leben bin ich,
| я твоя жизнь
|
| verstehst du verlorener Sunder das nicht?
| Разве ты не понимаешь, потерялся?
|
| Ich bin dein Atem! | я твое дыхание |
| Dein Rocheln bin ich,
| я твоя погремушка
|
| verschlinge dich Sunder, so zartlich bin ich.
| пожрать тебя на части, вот какой я нежный.
|
| Ich bin die Rettung, das elfte Gebot,
| Я спасение, одиннадцатая заповедь
|
| Ich bin das Leben, der rettende Tod,
| Я жизнь, спасительная смерть,
|
| Bin das Verschweigen, hasslich und blass,
| Сокрытие, уродливое и бледное,
|
| Bin die Geliebte, Dein Engel aus Hass.
| Я возлюбленный, твой ангел ненависти.
|
| Du willst die Stille, den stinkenden Schlund,
| Ты хочешь тишины, вонючего горла,
|
| sturzt in die Tiefe und siehst mich am Grund,
| падает в глубину и видит меня на дне,
|
| siehst Dein Verderben, eitrig und faul,
| видеть свою погибель, гнойную и гнилую,
|
| kusst voll Verlangen main blutiges Maul!
| поцелуи, полные желания, мой кровавый рот!
|
| Ich bin die Herrin, die Herrin bin ich,
| Я хозяйка, я хозяйка
|
| Verstehst Du gefallener Krieger das nicht?
| Разве ты не понимаешь, падший воин?
|
| Ich bin dein Atem! | я твое дыхание |
| Dein Rocheln bin ich,
| я твоя погремушка
|
| verschlinge dich Sunder fur mich.
| пожрать тебя, грешник, ради меня.
|
| Ich bin die Rettung, das elfte Gebot,
| Я спасение, одиннадцатая заповедь
|
| Ich bin das Lebenm der rettende Tod,
| Я жизнь, спасительная смерть,
|
| Bin das Verschweigen, hasslich und blass,
| Сокрытие, уродливое и бледное,
|
| Bin die Geliebte, Dein Engel, Dein Engel aus Hass.
| Я возлюбленный, твой ангел, твой ангел ненависти.
|
| Engel aus Hass — Engel aus Hass
| Ангелы ненависти — Ангелы ненависти
|
| Toter Tag und kalter Schmerz
| Мертвый день и холодная боль
|
| Engel aus Hass — Engel aus Hass
| Ангелы ненависти — Ангелы ненависти
|
| Fuhl mein wundes, schwarzes Herz
| Почувствуй мое больное черное сердце
|
| Engel aus Hass — Engel aus Hass
| Ангелы ненависти — Ангелы ненависти
|
| Als ich stohnend mit Dir schlief
| Когда я спал с тобой стонал
|
| Engel aus Hass — Engel aus Hass
| Ангелы ненависти — Ангелы ненависти
|
| Eine Stimme nach mir rief
| Голос позвал меня
|
| Ich bin Dein Leben, Dein Leben bin ich
| Я твоя жизнь, я твоя жизнь
|
| Verstehst Du verlorener Sunder das nicht
| Разве ты не понимаешь, потерялся
|
| Ich bin die Herrin, die Herrin bin ich
| Я хозяйка, я хозяйка
|
| Dein Herz, mein Schmerz, himmelwarts
| Твое сердце, моя боль, ввысь
|
| Ich bin die Rettung, das elfte Gebot,
| Я спасение, одиннадцатая заповедь
|
| Ich bin das Leben, der rettende Tod,
| Я жизнь, спасительная смерть,
|
| Bin das Verschweigen, hasslich und blass,
| Сокрытие, уродливое и бледное,
|
| Bin die Geliebte, Dein Engel, Dein Engel aus Hass.
| Я возлюбленный, твой ангел, твой ангел ненависти.
|
| Ich bin die Rettung, das elfte Gebot,
| Я спасение, одиннадцатая заповедь
|
| Ich bin das Leben, der rettende Tod,
| Я жизнь, спасительная смерть,
|
| Bin das Verschweigen, hasslich und blass,
| Сокрытие, уродливое и бледное,
|
| Bin die Geliebte, bin die Geliebte, ich bin Dein Engel aus Hass. | Я любимый, любимый, я твой ангел ненависти. |