| An old man sat in the dark alley
| Старик сидел в темном переулке
|
| Holding out his trembling hand
| Протягивая дрожащую руку
|
| His dark eyes looked through a blanket
| Его темные глаза смотрели сквозь одеяло
|
| Wrapped in junk — out in the cold
| Завернутый в барахло — на морозе
|
| Late at night we passed that alley
| Поздно ночью мы прошли этот переулок
|
| On our way down to the zoo
| По пути в зоопарк
|
| Life goes on without pity
| Жизнь продолжается без жалости
|
| On the streets of New York city
| На улицах Нью-Йорка
|
| Is there a healing for a world almost dead?
| Есть ли исцеление для почти мертвого мира?
|
| Is there a healing for a world ravin' mad?
| Есть ли исцеление для безумного мира?
|
| C’est la vie
| Такова жизнь
|
| Someone knocked somebody out
| Кто-то кого-то нокаутировал
|
| Drew a gun to take a life
| Нарисовал пистолет, чтобы забрать жизнь
|
| In that game — a vicious circle
| В той игре — замкнутый круг
|
| Losers die — winners survive
| Проигравшие умирают — победители выживают
|
| C’est la vie
| Такова жизнь
|
| Is there a healing for a world almost dead?
| Есть ли исцеление для почти мертвого мира?
|
| Is there a healing for a world ravin' mad?
| Есть ли исцеление для безумного мира?
|
| C’est la vie
| Такова жизнь
|
| C’est la vie | Такова жизнь |