| Ser livet passera i revy
| Наблюдая, как жизнь проходит в ревю
|
| Allt blev grått
| Все стало серым
|
| Varför leva när man kan dö
| Зачем жить, когда можно умереть
|
| Drömmar om förödelse
| Мечты о разрухе
|
| Drömmar om död
| Сны о смерти
|
| Ljuset bländar, nattetid försvinner jag
| Ослепляет свет, ночью я исчезаю
|
| Ser dess perfektion
| Видит свое совершенство
|
| Dessa radiostyrda äckliga fän
| Эти радиоуправляемые отвратительные звери
|
| Likt schackpjäser som flyttas systematiskt
| Как шахматные фигуры, которые систематически перемещаются
|
| Följer ett inrutat mönster
| Следует шаблону в штучной упаковке
|
| Och flyter som döda ting
| И плавает, как мертвецы
|
| I det blodsröda vattnet
| В кроваво-красной воде
|
| Manterörelser ekar
| Эхо движений гривы
|
| Uppradade på knä
| Выстроились на коленях
|
| Manterörelser ekar
| Эхо движений гривы
|
| Uppradade på knä
| Выстроились на коленях
|
| Manterörelser ekar
| Эхо движений гривы
|
| Uppradade på knä
| Выстроились на коленях
|
| Manterörelser ekar
| Эхо движений гривы
|
| Uppradade på knä
| Выстроились на коленях
|
| Trycker av
| Прессы
|
| Manterörelser ekar
| Эхо движений гривы
|
| Uppradade på knä
| Выстроились на коленях
|
| Rutinmässigt obehagliga
| Обычно неприятно
|
| Tankspriddhet växer sig stark
| Разнообразие мыслей становится сильным
|
| Vem är du om du aldrig är dig själv
| Кто ты, если ты никогда не был собой
|
| Varför låta sig ledas
| Зачем позволять себе вести
|
| När du kan gå din egen väg
| Когда ты можешь идти своим путем
|
| Apatiska hjärna svara mig
| Апатичный мозг ответь мне
|
| Stryk mig medhårs, blotta min själ
| Погладь меня по волосам, обнажи мою душу
|
| Ta min värdighet, dränk mig i ditt våld | Возьми мое достоинство, утопи меня в своем насилии |