| Tão frio
| Так холодно
|
| Estranho
| Странный
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Você não quer mais saber de nós dois
| Вы больше не хотите знать о нас
|
| Já não beija mais
| больше не целуй
|
| Como beijava antes
| Как я целовался раньше
|
| O nosso amor não é mais
| Нашей любви больше нет
|
| Como antigamente
| как в старые времена
|
| A nossa relação
| Наши отношения
|
| Já não está tão quente
| уже не так жарко
|
| Eu sinto que na cama só faz por fazer
| Я чувствую, что в постели это просто для того, чтобы делать
|
| Eu tento te acender com a melhor lingerie
| Я пытаюсь зажечь тебя лучшим бельем
|
| Você fica de lado, não tá nem aí
| Ты стоишь в стороне, тебе все равно
|
| A sua indiferença me leva a «deprê»
| Ваше равнодушие приводит меня в «депрессию»
|
| Me agarro no teu corpo pergunto por quê:
| Я цепляюсь за твое тело, я спрашиваю, почему:
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Estranho
| Странный
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Você não quer mais saber de nós dois
| Вы больше не хотите знать о нас
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Distante
| далекий
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Me diz que: «Deixe isso pra depois»
| Говорит мне, что: «Оставь это на потом»
|
| Por que não fala logo, diz que não me quer
| Почему бы тебе не поговорить в ближайшее время, скажи, что ты не хочешь меня
|
| Eu tô sentindo cheiro de outra mulher
| Я чувствую запах другой женщины
|
| As lágrimas caindo eu sofro calada
| Слезы падают, я молча страдаю
|
| E finjo estar dormindo pra você não ver
| И я притворяюсь, что сплю, чтобы ты не видел
|
| Enquanto você dorme, vou perdendo o sono
| Пока ты спишь, я теряю сон
|
| Eu olho pra você fico me segurando
| Я смотрю на тебя, я продолжаю держать себя
|
| No fogo do desejo louca pra te amar
| В огне безумного желания любить тебя
|
| Mas eu te chamo eu sei que você vai estar
| Но я звоню тебе, я знаю, ты будешь
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Estranho
| Странный
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Você não quer mais saber de nós dois
| Вы больше не хотите знать о нас
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Distante
| далекий
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Me diz que: «Deixe isso pra depois»
| Говорит мне, что: «Оставь это на потом»
|
| Por que não fala logo, diz que não me quer
| Почему бы тебе не поговорить в ближайшее время, скажи, что ты не хочешь меня
|
| Eu tô sentindo cheiro de outra mulher
| Я чувствую запах другой женщины
|
| As lágrimas caindo eu sofro calada
| Слезы падают, я молча страдаю
|
| E finjo estar dormindo pra você não ver
| И я притворяюсь, что сплю, чтобы ты не видел
|
| Enquanto você dorme, vou perdendo o sono
| Пока ты спишь, я теряю сон
|
| Eu olho pra você fico me segurando
| Я смотрю на тебя, я продолжаю держать себя
|
| No fogo do desejo louca pra te amar
| В огне безумного желания любить тебя
|
| Mas eu te chamo eu sei que você vai estar
| Но я звоню тебе, я знаю, ты будешь
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Estranho
| Странный
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Você não quer mais saber de nós dois
| Вы больше не хотите знать о нас
|
| Tão frio
| Так холодно
|
| Distante
| далекий
|
| Tão calado
| такой тихий
|
| Me diz que: «Deixe isso pra depois» (2x) | Говорит мне: «Оставь это на потом» (2 раза) |