| En la oscuridad, en la soledad de esta fría habitación
| В темноте, в одиночестве этой холодной комнаты
|
| Puedo respirar, ver la realidad,
| Я могу дышать, видеть реальность,
|
| Encontrarme por mi voz
| Найди меня по голосу
|
| Sin el antifaz, vuelvo a ser mortal,
| Без маски я снова смертен,
|
| Tan sencillo como tú,
| Так же просто, как вы
|
| No es más que un disfraz, para ocultar
| Это просто маскировка, чтобы скрыть
|
| Una esencia contraluz
| Эссенция с подсветкой
|
| Si estás conmigo…
| Если ты со мной…
|
| ¡Sálvame de la tormenta!
| Спаси меня от бури!
|
| De mis dudas, mi torpeza,
| Моих сомнений, моей неуклюжести,
|
| Ven, quédate aquí.
| Приходите остаться здесь.
|
| Sálvame de mis flaquezas, del dolor de la tristeza,
| Спаси меня от моих слабостей, от боли печали,
|
| Ven a por mí.
| придет за мной
|
| Siempre quise ser todo lo que ves,
| Я всегда хотел быть всем, что ты видишь,
|
| Mostrarme como soy.
| Покажи мне, как я.
|
| Aunque aprendí a sobrevivir,
| Хотя я научился выживать,
|
| El silencio se quedó…
| Тишина осталась...
|
| Vuelvo a despertar, cuando la ciudad,
| Я снова просыпаюсь, когда город,
|
| se oculta frente a mí.
| прячется передо мной.
|
| Y mis sueños son sólo una ilusión,
| И мои мечты всего лишь иллюзия
|
| Tan difícil de cumplir…
| Так трудно удержать...
|
| Te necesito
| Ты мне нужен
|
| Sálvame de la tormenta,
| Спаси меня от бури
|
| de mis dudas y torpezas,
| моих сомнений и неуклюжести,
|
| Ven, quédate aquí.
| Приходите остаться здесь.
|
| Sálvame de mis flaquezas, del dolor de la tristeza
| Спаси меня от моих слабостей, от боли печали
|
| Ven, ven a por mí.
| Приди, приди ко мне.
|
| Sálvame de la tormenta,
| Спаси меня от бури
|
| De mis dudas, mis torpezas,
| Моих сомнений, моей неуклюжести,
|
| Ven, quédate aquí.
| Приходите остаться здесь.
|
| Sálvame de mis flaquezas, del dolor de la tristeza
| Спаси меня от моих слабостей, от боли печали
|
| Ven, ven a por mí.
| Приди, приди ко мне.
|
| Sin el antifaz, vuelvo a ser mortal,
| Без маски я снова смертен,
|
| Convirtiéndome en un ANTI-HÉROE
| Стать АНТИ-ГЕРОЕМ
|
| Sálvame de la tormenta,
| Спаси меня от бури
|
| de mis dudas, mi torpeza
| моих сомнений, моей неуклюжести
|
| Ven, quédate aquí.
| Приходите остаться здесь.
|
| Sálvame de mis flaquezas, del dolor de la tristeza,
| Спаси меня от моих слабостей, от боли печали,
|
| Ven, ven a por mí
| приди ко мне
|
| Sálvame de la tormenta,
| Спаси меня от бури
|
| De mis dudas, mi torpeza,
| Моих сомнений, моей неуклюжести,
|
| Ven, quédate aquí
| иди останься здесь
|
| Sálvame de mis flaquezas, del dolor de la tristeza
| Спаси меня от моих слабостей, от боли печали
|
| Ven, ven a por mí
| приди ко мне
|
| Ven a por mí… | Придет за мной... |