| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler
| Кровь и пот на мне, суки на мне
|
| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler
| Кровь и пот на мне, суки на мне
|
| Rap’te kepenk kapalı, semtte koğuş anladın?
| Ставня закрыта в рэп, палата по соседству, понимаете?
|
| Çakal sürüyle geze, kurt yalnızlıktan güç alır
| Шакал путешествует со стаей, волк черпает силы в одиночестве
|
| Senin baba parası yendi ekmek arası
| Деньги твоего отца были избиты
|
| Bi' çok rapçi anlattı çaldı çok gangsta havası
| Многие рэперы рассказали и украли много гангста-флюидов
|
| Dar sokaklar arası koştur bul yol kaslanasın
| Бегите по узким улочкам и найдите дорогу, чтобы стать сильнее
|
| Oradan bizi taradın yedin bitirdin yarasın
| Ты просканировал нас оттуда, ты поел, ты готов
|
| Sok cebine kanası kolpa boş konuşmayasın
| Положите его в карман, чтобы не говорить глупости
|
| Abin kimse arasın «Çakır» alsın ara gazı
| Пусть твой брат позвонит "Чакыр" и принесет газ газ
|
| Kalkındık ağlamadık dört duvarla baş başa
| Мы развивались, мы не плакали, наедине с четырьмя стенами
|
| Kaçıncıdır aramış açmamışız bak yavşağa
| Сколько раз мы звонили, мы не брали трубку, посмотрите на чувака
|
| Haklıydık yanılmadık, koymadık hiç taş taşa
| Мы были правы, мы не ошиблись, мы не закрепили это в камне.
|
| «Liman Mahallesi» puşt, bozdu sorma kaç faça
| Засранец «Лиман Махаллеси», не спрашивай, сколько фасадов
|
| Rapler zincir alt alta, Kreuzberg’den ta Antalya
| Цепочка рэпов один под другим, от Кройцберга до Анталии
|
| Kardeşlerle yanyana, icraat çok yok tantana
| Бок о бок с братьями, не так много фанфар
|
| Sorsan herkes bam bam bam, sorsan hepsi Montana
| Если вы спросите всех, бам, бам, бам, если вы спросите, это все Монтана
|
| Burda gözler kapkara, fallar kan Ati Massaka
| Здесь глаза черные, судьба - кровь, Ати Массака
|
| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler
| Кровь и пот на мне, суки на мне
|
| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler (36)
| Кровь и пот на мне, суки на мне (36)
|
| Yeah, aynen Ati bunlara yarımız yeter
| Да, верно, Ати, этого наполовину достаточно.
|
| Renkli günleri ezer, bizi kollar keder
| Он сокрушает красочные дни, грусть, которая нас накрывает.
|
| Gün yüzü görmüş insan bu dünyayı çeker
| Человек, увидевший солнце, притягивает этот мир
|
| Yeah, dinle, çekil
| Да, слушай, выходи
|
| Gel, ah, dondu kan
| Давай, ах, застывшая кровь
|
| Yeniden doğdum bittiği an
| Я рожден снова, когда все закончится
|
| Hazırız cephane şimdi tam
| Мы готовы, теперь патроны полны
|
| Bu yoldan dönersem çıksın can
| Если я сверну с этой дороги, выпусти ее
|
| Yeni başlıyoz sen bitti san
| Мы только начинаем, думаю, все кончено.
|
| Gerek yok kalabalık izdiham
| Нет необходимости в переполненной давке
|
| Karanlıklar da bi' imtihan
| Темнота также является испытанием
|
| Anladım melekler gittiği an
| Я понял момент, когда ангелы ушли
|
| Git o kekolara söyle (Bu işler böyle)
| Иди, скажи этим кексам (вот как это работает)
|
| Mafya gibi intikam
| месть как мафия
|
| Semtten dünyaya istilam
| Мое вторжение из района в мир
|
| Listeden sil, hepsi pan
| Удалить из списка, все панорамировать
|
| (Gel tek tek) Kanlı meslek
| (Приходите по одному) Кровавая профессия
|
| Adam diye dolaşan hepsi gevşek
| Все свободно вокруг человека
|
| Gördüğün film değil hepsi gerçek
| Это не фильм, который вы видите, это все реально
|
| Sigarayı yolla ciğere çek çek
| Отправить сигарету в легкие
|
| Sana söylemiştim intikamım var
| Я сказал тебе, что отомстил
|
| Gece yağacak kar daralacak mı var, ah
| Будет ли ночью падать снег, ах
|
| Dört yanda hain var göz yaşa bakmak yok
| Кругом предатели, без слез
|
| Git ve canı al, ah
| Иди и возьми жизнь, ах
|
| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler
| Кровь и пот на мне, суки на мне
|
| 9 MM belde sokakta gezme tek
| 9-миллиметровая городская улица только для пешеходов
|
| Söylesin bak kardeşler ateşlendi kaç sefer
| Скажите, братцы, сколько раз стреляли?
|
| Kessin gözün gazla gel, çok laf yapma müptezel
| Закрой глаза, давай с газом, не болтай слишком много, идиот
|
| Üstüm başım kan ve ter, dört bir yanım kahpeler | Кровь и пот на мне, суки на мне |