| Raise your voices to the sound of reason.
| Возвысьте свои голоса до звука разума.
|
| Misleading thoughts of a beautiful future.
| Вводящие в заблуждение мысли о прекрасном будущем.
|
| The one last thing you will remember is your failures.
| Последнее, что вы будете помнить, – это ваши неудачи.
|
| So now you’ve left me with a bitter taste on my tongue.
| Так что теперь ты оставил меня с горьким привкусом на моем языке.
|
| I never thought that we would make it this far.
| Я никогда не думал, что мы зайдем так далеко.
|
| I gave my all and more.
| Я отдал все и даже больше.
|
| All for the sake of love and these innocent hearts.
| Все ради любви и этих невинных сердец.
|
| So this is, so this is all that you’ve wanted from me.
| Так это, так это все, что ты хотел от меня.
|
| Take it all it’s for the sake of loving.
| Бери все ради любви.
|
| One another, one another.
| Друг друга, друг друга.
|
| I know we make it out alive.
| Я знаю, что мы выживем.
|
| I saw it when I closed my eyes.
| Я видел это, когда закрывал глаза.
|
| And as we drive under this I pray to God to grant this wish.
| И когда мы проезжаем под этим, я молю Бога исполнить это желание.
|
| This is the end of all days.
| Это конец всех дней.
|
| Reminiscing will clear your pathways.
| Воспоминания очистят ваши пути.
|
| This is the beginning of the end.
| Это начало конца.
|
| Save yourself for that’s what you do best.
| Спасите себя, потому что это то, что вы делаете лучше всего.
|
| Looks like we are out of time, here is where we intertwine.
| Похоже, мы вне времени, вот где мы переплетаемся.
|
| I’ve seen the end and I know just where we all go after this life is over.
| Я видел конец и знаю, куда мы все идем после того, как эта жизнь закончится.
|
| Just take my hand and I promise if you follow me I’ll lead you into the light
| Просто возьми меня за руку, и я обещаю, если ты последуешь за мной, я поведу тебя к свету
|
| (into the light)
| (в свет)
|
| So this is, so this is all that you’ve wanted from me.
| Так это, так это все, что ты хотел от меня.
|
| Take it all it’s for the sake of loving.
| Бери все ради любви.
|
| One another, one another.
| Друг друга, друг друга.
|
| I know we make it out alive.
| Я знаю, что мы выживем.
|
| I saw it when I closed my eyes.
| Я видел это, когда закрывал глаза.
|
| And as we drive under this I pray to God to grant this wish.
| И когда мы проезжаем под этим, я молю Бога исполнить это желание.
|
| They’re all dead. | Они все мертвы. |