| Unpair (оригинал) | Распаковать (перевод) |
|---|---|
| Go on split a lark | Продолжайте разделять жаворонок |
| Light up a nightingale | Зажги соловья |
| Unmask mockingbirds | Разоблачить пересмешников |
| Captives and their songs | Пленники и их песни |
| Take steel to an owl | Возьмите сталь к сове |
| Scarlet experiment | Алый эксперимент |
| Unpair butterflies | Непарные бабочки |
| Central to my song | В центре моей песни |
| Take a toucan apart | Разберите тукана |
| Divide a vulture in flight | Разделите стервятника в полете |
| A parrot’s got heart | У попугая есть сердце |
| Captive to my song | В плену моей песни |
| I was lost and breathing hard | Я потерялся и тяжело дышал |
| In the trees gone tan and gray | В деревьях загорелых и серых |
| Didn’t dare look in their eyes | Не смел смотреть им в глаза |
| Or count the days | Или считать дни |
