| Also Sprach Alexander (оригинал) | Так говорил Александр (перевод) |
|---|---|
| Beneath the tower of death | Под башней смерти |
| A flock of vultures gather | Собирается стая стервятников |
| For the holy feast | На святой праздник |
| The last vision of my life | Последнее видение моей жизни |
| A stormy cloud of feathers | Грозовое облако перьев |
| What fire wouldn’t touch | Какой огонь не коснется |
| Are the remnants of my body | Остатки моего тела |
| To vultures under a steaming sun | Стервятникам под палящим солнцем |
| A funeral in perfect weather | Похороны в хорошую погоду |
| A curried soul survive the feast | Карри-душа выживает на пиру |
| The ox has been my teacher | Бык был моим учителем |
| Moustachoid a sexual beast | Усатый сексуальный зверь |
| The heredict friedrich nietzsche | Ередикт Фридрих Ницше |
| May God leave someone else to be | Пусть Бог оставит кого-то другого |
| The final zoroastrian | Последний зороастрийский |
