| Tumble out the ether, my blank verse
| Выруби эфир, мой пустой стих
|
| Wild jungle out the speaker, rare earths
| Дикие джунгли из динамика, редкие земли
|
| Every rebbe wonder, will his golem work?
| Каждый ребе задается вопросом, сработает ли его голем?
|
| Every golem wonder if they was the first
| Каждый голем задается вопросом, был ли он первым
|
| Lurch, cursed
| Крен, проклятый
|
| Shots was close together like the gun burst
| Выстрелы были близко друг к другу, как выстрел из пистолета
|
| Optimistic as a prostitute’s wishlist
| Оптимистичный, как список желаний проститутки
|
| Kids are alright, what he told the missus
| Дети в порядке, что он сказал миссис
|
| Baby in the reeds, keep him from the 'gyptians
| Малыш в камышах, держи его от цыган
|
| If she never has a seed, they gon' be s’picious
| Если у нее никогда не будет семени, они будут подозрительными
|
| Rumours, wishes, bad blow pursed lip rape kisses
| Слухи, пожелания, плохой удар, поджатые губы, поцелуи изнасилования
|
| Turn and spit, note the sun distance
| Повернись и плюнь, заметьте расстояние до солнца
|
| Won’t be long now, if they comin' come get it
| Теперь не будет долго, если они придут и возьмут это.
|
| If you comin' come get it
| Если ты придешь, возьми это.
|
| Eve had a sister, who knows what he did with her
| У Евы была сестра, кто знает, что он с ней сделал
|
| Big picture, frame was five figures
| Большая картина, рамка пятизначная
|
| Soul suspended in silver, invoice A. Richter
| Душа подвешена в серебре, фактура А. Рихтер
|
| Ay, Nigga
| Ай, ниггер
|
| I was given this world, I didn’t make it
| Мне дан этот мир, я его не создал
|
| This a crazy place
| Это сумасшедшее место
|
| Babyface with the shiner to match the charm bracelet
| Бэбифейс с блеском в тон браслету с подвеской
|
| Pacin', upstate bus station
| Пачин, автобусная станция на севере штата
|
| Baby fat, but the babies the wolves take him
| Младенец толстый, но младенцы волки забирают его
|
| I’m not the first to believe in this hypocrisy
| Я не первый, кто верит в это лицемерие
|
| Circles lined with stones of a questionable origin
| Круги, выложенные камнями сомнительного происхождения
|
| Wanted affirmations over harvested smudge stick fragrances
| Разыскиваемые аффирмации по поводу собранных ароматов в виде палочек-мазков
|
| Instruments of faith, seekin' silence and comfort
| Инструменты веры, ищущие тишины и комфорта
|
| Delusional hunter on a path toward agency
| Бредовый охотник на пути к свободе воли
|
| Bunkered, hella unwavering
| Бункерный, черт возьми, непоколебимый
|
| Takin' to the skies, celestial bodies that the wise men follow
| Возьми в небо небесные тела, за которыми следуют мудрецы
|
| Stopped makin' sense when chaos rang hollow
| Остановился смысл, когда хаос звенел пустым
|
| Imagination lack work, prosperity model
| Воображению не хватает работы, модель процветания
|
| Out of mystery, a divine spark
| Из тайны, божественная искра
|
| Some are drawn, some are marked
| Некоторые нарисованы, некоторые отмечены
|
| Stark phenomenon, faith starts when shit stops addin' up
| Феномен Старка, вера начинается, когда дерьмо перестает складываться.
|
| Charge it to the game, plus tax just when you had enough
| Взимайте плату за игру, а также налог, когда вам будет достаточно.
|
| In this body, spirit mover, clear the passage
| В этом теле, движитель духа, очисти проход
|
| Why be shackled by the past tense
| Зачем быть скованным прошедшим временем
|
| Dry bones of the Nag Hammadi
| Сухие кости Наг-Хаммади
|
| From the dust, reanimated and birthed anew
| Из праха, реанимированный и заново рождённый
|
| From the rib, there were two
| От ребра осталось два
|
| We speak abundance, seekin' oneness
| Мы говорим об изобилии, ищем единства
|
| I have to tell you guys, I need to, to, perhaps talk a little more about
| Я должен сказать вам, ребята, мне нужно, возможно, поговорить немного больше о
|
| survival. | выживание. |
| Because, when I say that, I have heard people say, «oh,
| Потому что, когда я говорю это, я слышал, как люди говорят: «О,
|
| but I’m not content to survive.» | но я не хочу выживать». |
| Because… and implicit in that response,
| Потому что… и в этом ответе подразумевается,
|
| is a certain denigration of what survival is. | является определенным принижением того, что такое выживание. |
| That is to say, they reduce
| То есть они уменьшают
|
| survival to a mere existence. | выживания к простому существованию. |
| And that is not survival. | И это не выживание. |
| None of us are going to
| Никто из нас не собирается
|
| move the Earth one millimeter from its axis. | сдвинуть Землю на один миллиметр от своей оси. |
| But, if we do what we need to be
| Но, если мы делаем то, что нам нужно,
|
| doing, then we will leave something that continues beyond ourselves,
| делая, то мы оставим то, что продолжается за пределами нас самих,
|
| and that is survival | и это выживание |