| Reflecting on what’s been
| Размышляя о том, что было
|
| Though past will be future
| Хотя прошлое будет будущим
|
| When again yesterday to be made
| Когда снова вчера быть сделанным
|
| For me hazy times fume all around
| Для меня туманные времена дымятся вокруг
|
| Burning grass in a field of endless supplies
| Горящая трава на поле бесконечных запасов
|
| Tall people casting shadows on the short
| Высокие люди отбрасывают тени на невысоких
|
| Little people running circles round the wide
| Маленькие люди бегают по кругу
|
| Lazy times waste it well
| Ленивые времена тратят это хорошо
|
| What better to do with my mind!
| Что лучше сделать с моим умом!
|
| Crazy times no rhythm too hard
| Сумасшедшие времена без ритма слишком сложно
|
| Deep corners and people with my time
| Глубокие углы и люди с моим временем
|
| Overground in joy in clouds sunlit
| Над землей в радости в облаках, залитых солнцем
|
| Snow untouched make pure silhouette
| Нетронутый снег делает чистый силуэт
|
| Catches steam grass and dew
| Улавливает паровую траву и росу
|
| Rays not harm the upward gaze
| Лучи не вредят восходящему взгляду
|
| Hosts bring out a game of openfields on the box
| Хозяева приносят игру в открытые поля на поле
|
| Watch the guests who bring the heat of outside
| Наблюдайте за гостями, которые приносят тепло снаружи
|
| Flags of faith for boundaries to fight
| Флаги веры за границы для борьбы
|
| The young so so wise before their time
| Молодые так мудры раньше своего времени
|
| My time your time all time
| Мое время твое время все время
|
| My time your time all time
| Мое время твое время все время
|
| Overground in joy in clouds sunlit
| Над землей в радости в облаках, залитых солнцем
|
| Snow untouched make pure silhouette
| Нетронутый снег делает чистый силуэт
|
| Catches steam grass and dew
| Улавливает паровую траву и росу
|
| Rays not harm the upward gaze
| Лучи не вредят восходящему взгляду
|
| Rhythm to your right rhythm the other side
| Ритм в вашем правильном ритме с другой стороны
|
| Expression outside and poetry inside
| Выражение снаружи и поэзия внутри
|
| Pleasure to your touch
| Удовольствие от ваших прикосновений
|
| Taste of heaven on your mind
| Вкус рая на уме
|
| And colours before your very eyes | И цвета перед глазами |