| Invisible Motions (оригинал) | Невидимые движения (перевод) |
|---|---|
| A black nothingness | Черное ничто |
| Spreads out before me | Расстилается передо мной |
| Even though the pale moon shine | Хотя светит бледная луна |
| Impressed by the structure | Впечатлен структурой |
| Of invisible motions | Невидимых движений |
| Nature’s own design | Собственный дизайн природы |
| A black emptiness surrounds me | Черная пустота окружает меня |
| Even though the crimson sky shimmer | Хоть малиновое небо мерцает |
| The knowledge of the void ahead | Знание пустоты впереди |
| The anger, the pain, the wrath | Гнев, боль, ярость |
| A black loneliness has filled me | Меня наполнило черное одиночество |
| Even though my hear is seized | Хотя мой слух захвачен |
| By the remnants of a lost life | Остатки потерянной жизни |
| With the blackness I am pleased | С чернотой я доволен |
| The anxiousness, the anguish | Тревога, тоска |
| Knowing this is an illusion | Зная, что это иллюзия |
| The fear I feel, the anger | Страх, который я чувствую, гнев |
| That this is it, this is the end | Что это все, это конец |
