| There’s the path between the mountain
| Есть путь между горами
|
| Formed by blood from the great carnage
| Сформированный кровью от великой бойни
|
| After the war, the river shall flow in this path
| После войны река будет течь по этому пути
|
| And lead us to the gates of hell
| И веди нас к вратам ада
|
| Finally the world shall witness the power of Satan
| Наконец мир увидит силу сатаны
|
| Erupting out from hell into the holy land
| Извержение из ада в святую землю
|
| In order to crown the Genie- king
| Чтобы короновать короля джиннов
|
| The desert is filled all over by haze
| Пустыня полностью заполнена дымкой
|
| As the ground splits in half
| Когда земля раскалывается пополам
|
| Babylon is rising — the tower of death
| Вавилон восстает — башня смерти
|
| Now the kingdom is ready for us
| Теперь королевство готово для нас
|
| I bring in the soldiers to secure the empire of:
| Я ввожу солдат, чтобы защитить империю:
|
| MARUKKA: know of all, since the beginning of times
| МАРУККА: знай все, с начала времен
|
| Holds all secret, be them human or divine
| Хранит все секреты, будь они человеческими или божественными
|
| DUMUDUKU: possesses the wand of lapis lazu
| ДУМУДУКУ: обладает жезлом из лазурита.
|
| And holds the secret name and number
| И держит секретное имя и номер
|
| GILMA: creator of all
| ГИЛМА: создатель всего
|
| That is permanent and never moves
| Это постоянно и никогда не меняется
|
| ASARUALIM: shines light in darkened areas
| АСАРУАЛИМ: освещает затемненные участки
|
| Forcing what lives there to give good accounting
| Заставить то, что там живет, дать хороший отчет
|
| (Of existence and knowledge)
| (О существовании и знании)
|
| MARUTUKKU: Master of Arts
| МАРУТУККУ: магистр искусств
|
| And possesses the ARRA star
| И обладает звездой ARRA
|
| ZAHRIM: a warrior among warriors
| ЗАХРИМ: воин среди воинов
|
| Can destroy armies by command
| Может уничтожать армии по команде
|
| ARALLU: the mighty warrior
| АРАЛЛУ: могучий воин
|
| A powerful and destructive keeper
| Мощный и разрушительный хранитель
|
| Of the great world beyond
| Из большого мира за пределами
|
| From the desert we came to the desert we’ll die | Из пустыни мы пришли в пустыню, мы умрем |