| No.1 in a the Bombay chart
| №1 в чарте Бомбей
|
| Indian me a tear them apart
| Индийский мне разорвать их на части
|
| When me come me bring a new stylee
| Когда я приду, я принесу новый стиль
|
| So listen crowd of people and you have to follow me
| Так что слушай, толпа людей, и ты должен следовать за мной.
|
| Chok there — them a ball when they see the Indian
| Чок там — им мяч, когда они видят индейца
|
| Chok there — raggamuffin under style and pattern
| Чок там — оборванец по стилю и рисунку
|
| Chok there — when me come that a different fashion
| Чок там — когда мне придет та другая мода
|
| First tune a say me do no it reach No.1
| Сначала настройтесь, скажите, что я не делаю, это достигает № 1
|
| In a the reggae charts and the Indian
| В чартах регги и индийских
|
| Chok there — see me face upon the television
| Чок там — увидишь мое лицо на телевидении
|
| Chok there — hear me voice pon the radio station
| Чок там — услышь мой голос по радиостанции
|
| Promotor them a come them a rub off them hand
| Продвигайте их, приходите, потрите им руку
|
| Keeping a session and them want it fe ram
| Ведение сеанса, и они хотят, чтобы это было рам
|
| Chok there — put me name pon the invitation
| Чок там — назови меня на приглашении
|
| Chok there — pon the gate go raise a million
| Чок там — у ворот иди подними миллион
|
| Me bring a brand new style upon the Island
| Я принесу новый стиль на остров
|
| Fe the black a fe white and a fe the Indian
| Фе черный, белый и индеец
|
| So each and everyone come follow fashion
| Так что все и все приходят следовать моде
|
| Chok there — dip your knee cork out you bottom
| Чок там — опусти пробку колена на дно
|
| Chok there — everyone in a the Bhangra fashion
| Чок там — все в стиле Бхангра
|
| O yar har snarjee
| О яр хар снарджи
|
| Ick peela glassee
| Ик пила гласси
|
| Thora coke narl whisky
| Тора кокс нарл виски
|
| And say to Apache
| И скажите Apache
|
| Chok there — them a ball from Bombay city
| Чок там — им мяч из города Бомбея
|
| Chok there — from the deepest parts of Delhi
| Чок там — из самых глубоких уголков Дели
|
| Chok there — fe the woman hitch up in a sari
| Чок там — например, женщина затягивает в сари
|
| Chok there — so me hear from Karachie
| Чок там — так я слышу из Карачи
|
| New York, Kingston and London city
| Нью-Йорк, Кингстон и Лондон
|
| Chok there — from the Rema and the junglis possie
| Чок там — от Ремы и джунглей посси
|
| And me take fe me style down a Amritsar
| И я возьму меня в свой стиль вниз по Амритсару
|
| Chok there — them a ball from Kalistana
| Чок там — им мяч из Калистана
|
| Chok there — everyone from Shirilanka
| Чок там — все из Шириланки
|
| No me sit dawn pon the version like a crab pon the sand
| Нет, я сижу на рассвете над версией, как краб на песке.
|
| Like the Vindaloo curry and me two pompadom
| Как карри Виндалу и два помпадома
|
| Chok there — them a ball fe Apache Indian
| Чок там — это мяч для индейцев апачей
|
| Me say ick, thor, thin, me say char, ponj, share
| Я говорю ик, тор, тонкий, я говорю чар, понж, поделись
|
| Fe all the Indian and all the Karlair
| Fe всех индейцев и всех карлаиров
|
| O Apache-jee no me chat anyway
| О, Apache-jee, в любом случае, не болтай со мной.
|
| And when them see me them all have fe say
| И когда они видят меня, все они говорят
|
| Chok there — a this ya youth mon me no easy
| Чок там — это ты молодость, мон, мне нелегко
|
| Chok there — crowd of people no them have to follow me
| Чок там — толпа людей, нет, они должны следовать за мной
|
| Nuff DJ them a have a fe them own stylee
| Nuff DJ их собственный стиль
|
| Some a wa da dong deng same a come follar me
| Какой-то wa da dong deng же пришел за мной
|
| And some a them a say Oh Lord a mercy
| И некоторые из них говорят: «О, Господи, милость».
|
| Pnumina ick pnumina thor and also in a three
| Pnumina ick pnumina thor, а также в тройке
|
| But anytime me came me bring a bran stylee
| Но каждый раз, когда я приходил, я приносил отруби
|
| And anything me say you have fe ball after me
| И что бы я ни сказал, у тебя есть мяч после меня.
|
| Chok there — a so me chatta mon fe everybody
| Chok там — так что меня chatta mon fe всех
|
| Chok there — a so me chatta mon fe me lady
| Чок там — так меня чатта мон фе меня леди
|
| No me know one gal them a call Rhani
| Я не знаю ни одной девушки, позвонившей им Рани.
|
| Pon her forehead no she have a binthee
| На ее лбу нет, у нее есть бинти
|
| And round she waist she have a sari
| И вокруг талии у нее есть сари
|
| And anything me say she have fe ball after me
| И что бы я ни сказал, у нее есть мяч после меня.
|
| Chok there — raggamuffin Indian Apache
| Чок там — оборванный индийский апач
|
| Chok there — from me uncle and aunty-jee
| Чок там — от меня дядя и тётя-джи
|
| Chok there — from me brother mon and me pobee
| Чок там — от меня брат мон и я побее
|
| Chok there — from me friend Baldev Singh-jee
| Чок там — от моего друга Балдева Сингх-джи
|
| Chok there — raggamuffin fe the community
| Chok там — оборванец для сообщества
|
| Chok there — when the come a mon me no easy
| Чок там — когда придет мон мне не легко
|
| So put up your hand if you love Apache
| Так что поднимите руку, если любите Apache
|
| Chok there — Simon a no him fe mix me
| Чок там — Саймон, нет, он, фе, смешай меня.
|
| Chok there — Diamond a no him fe mix me
| Чок там — Даймонд, нет, он, фе, смешай меня.
|
| Chok there
| Чок там
|
| Chok there
| Чок там
|
| No.1 in a the Bombay chart
| №1 в чарте Бомбей
|
| Indian me a tear them apart
| Индийский мне разорвать их на части
|
| When me come me bring a new stylee
| Когда я приду, я принесу новый стиль
|
| So listen crowd of people and you have to follow me
| Так что слушай, толпа людей, и ты должен следовать за мной.
|
| Chok there — them a ball when they see the Indian
| Чок там — им мяч, когда они видят индейца
|
| Chok there — raggamuffin under style and pattern
| Чок там — оборванец по стилю и рисунку
|
| Chok there — when me come that a different fashion
| Чок там — когда мне придет та другая мода
|
| First tune a say me do no it reach No.1
| Сначала настройтесь, скажите, что я не делаю, это достигает № 1
|
| In a the reggae charts and the Indian
| В чартах регги и индийских
|
| Chok there — see me face upon the television
| Чок там — увидишь мое лицо на телевидении
|
| Chok there — hear me voice pon the radio station
| Чок там — услышь мой голос по радиостанции
|
| Promotor them a come them a rub off them hand
| Продвигайте их, приходите, потрите им руку
|
| Keeping a session and them want it fe ram
| Ведение сеанса, и они хотят, чтобы это было рам
|
| Chok there — put me name pon the invitation
| Чок там — назови меня на приглашении
|
| Chok there — pon the gate go raise a million
| Чок там — у ворот иди подними миллион
|
| Me bring a brand new style upon the Island
| Я принесу новый стиль на остров
|
| Fe the black a fe white and a fe the Indian
| Фе черный, белый и индеец
|
| So each and everyone come follow fashion
| Так что все и все приходят следовать моде
|
| Chok there — dip your knee cork out you bottom
| Чок там — опусти пробку колена на дно
|
| Chok there — everyone in a the Bhangra fashion
| Чок там — все в стиле Бхангра
|
| Nuff DJ them a have a fe them own stylee
| Nuff DJ их собственный стиль
|
| Some a wa da dong deng same a come follar me
| Какой-то wa da dong deng же пришел за мной
|
| And some a them a say Oh Lord a mercy
| И некоторые из них говорят: «О, Господи, милость».
|
| Pnumina ick pnumina thor and also in a three
| Pnumina ick pnumina thor, а также в тройке
|
| But anytime me came me bring a bran stylee
| Но каждый раз, когда я приходил, я приносил отруби
|
| So listen crowd of people and you have to follow me | Так что слушай, толпа людей, и ты должен следовать за мной. |