| Moving in the fast lane, down the rails we go
| Двигаясь по скоростной полосе, мы идем по рельсам
|
| Nothing to stop you, for miles on end you flow
| Ничто не остановит вас, вы течете мили подряд
|
| Building speed and power, on the razor’s edge we shift
| Развивая скорость и мощь, на лезвии бритвы мы переключаемся
|
| Only on one rail, reaction must be swift
| Только на одном рельсе, реакция должна быть быстрой
|
| It must be swift
| Это должно быть быстро
|
| Coming to a mountain hill, there is no turning back
| Подойдя к горному холму, нет пути назад
|
| When we hit the bottom curve we’ll jump right off the track
| Когда мы достигнем нижней кривой, мы сразу соскочим с трассы.
|
| Train
| Тренироваться
|
| Runaway train
| Потерявшей управление или угнанный поезд
|
| Train
| Тренироваться
|
| Runaway train
| Потерявшей управление или угнанный поезд
|
| The sound of squealing steel as we try to brake
| Звук визжащей стали, когда мы пытаемся затормозить
|
| Sparks and heat from the hotbox, how much will it take?
| Искры и тепло от хотбокса, сколько это займет?
|
| Will it take?
| Это займет?
|
| Moving down the rail
| Движение вниз по рельсам
|
| Brakes begin to fail
| Тормоза начинают отказывать
|
| There’s no time to bail
| Нет времени на залог
|
| Santa Fe Express, moving down the rail
| Санта-Фе Экспресс, движущийся по рельсам
|
| Cargo load, we’re moving, must get there without fail
| Груз грузим, едем, надо обязательно попасть
|
| Without fail
| Безошибочно
|
| Train
| Тренироваться
|
| Runaway train | Потерявшей управление или угнанный поезд |