| There are many faces of death
| У смерти много лиц
|
| But none as horrific as the irrational slaying of innocent infants
| Но ничто так ужасно, как иррациональное убийство невинных младенцев
|
| The committing of infanticide
| Совершение детоубийства
|
| New born innocent victim
| Новорожденная невинная жертва
|
| Killed by Mother’s infliction
| Убит по вине Матери
|
| Psychotropic sickness
| Психотропная болезнь
|
| There will be no forgiveness
| Прощения не будет
|
| Severe mental psychosis
| Тяжелый психический психоз
|
| A state of non compos mentis
| Состояние несостоятельности
|
| Blood that’s frozen frigid
| Кровь, замерзшая, холодная
|
| A heart of hardened ice
| Сердце из закаленного льда
|
| A breath of death to warm her
| Дыхание смерти, чтобы согреть ее
|
| As she makes the sacrifice
| Когда она приносит жертву
|
| Infanticide
| Детоубийство
|
| Infanticide
| Детоубийство
|
| Post Partum depression
| Послеродовая депрессия
|
| The dying child’s convulsion
| Судороги умирающего ребенка
|
| Vicious act of madness
| Жестокий акт безумия
|
| Emotional breakdown and sadness
| Эмоциональный срыв и печаль
|
| Cold and callous
| Холодный и черствый
|
| Mean and malice
| Подлость и злоба
|
| Sad but true
| Грустно, но верно
|
| Nothing you can do
| Вы ничего не можете сделать
|
| Death desire that can’t be tamed
| Желание смерти, которое невозможно приручить
|
| Overflow her brain
| Переполнить ее мозг
|
| For this death she’s not to blame
| В этой смерти она не виновата
|
| You know that she’s insane
| Ты знаешь, что она сумасшедшая
|
| Psychoactive chemicals affecting all perception
| Психоактивные химические вещества, влияющие на все восприятие
|
| Termination elimination the removal of all conception
| Прекращение ликвидации удаление всей концепции
|
| From the womb to the grave
| Из чрева в могилу
|
| How can we conceive
| Как мы можем зачать
|
| Trauma stricken mother
| Мать с травмой
|
| Sits crying in disbelief
| Сидит плачет в недоумении
|
| Hormonal dysfunction
| Гормональная дисфункция
|
| The innocent child’s destruction
| Уничтожение невинного ребенка
|
| Born to die
| Рождены умереть
|
| Weeping mothers cry
| Плачущие матери плачут
|
| Nothing but waste
| Ничего, кроме отходов
|
| Consequences faced
| Последствия столкнулись
|
| Cold and callous
| Холодный и черствый
|
| Mean and malice
| Подлость и злоба
|
| Sad but true
| Грустно, но верно
|
| Nothing you can do
| Вы ничего не можете сделать
|
| Demonic possession
| Демоническая одержимость
|
| Said to leave this message
| Просили оставить это сообщение
|
| Overpowering emotion
| Непреодолимая эмоция
|
| The mother and child’s devotion
| Преданность матери и ребенка
|
| Blood that’s frozen frigid
| Кровь, замерзшая, холодная
|
| A heart of hardened ice
| Сердце из закаленного льда
|
| A breath of death to warm her
| Дыхание смерти, чтобы согреть ее
|
| As she makes the sacrifice | Когда она приносит жертву |