| Quise compartir
| я хотел поделиться
|
| todo lo que vi cuando el crepúsculo nos sorprendió
| все, что я видел, когда сумерки удивили нас
|
| a la soledad y a mí
| к одиночеству и мне
|
| Barcas que mecéis
| лодки, которые вы качаете
|
| el atardecer,
| закат,
|
| con la cadencia de vuestro vaivén
| с ритмом вашего свинга
|
| soñé la paz que hallé
| Я мечтал о мире, который я нашел
|
| Dormidos en el abrazo de la Tierra mi vida y yo
| Спит в объятиях Земли моя жизнь и я
|
| y en la consulta al infinito
| а в запросе до бесконечности
|
| un camino recto hacia la luz
| прямой путь к свету
|
| Pasajeras del cielo desperezad
| Пассажиры неба растягиваются
|
| el batir remolón de alas, ¡dad la señal!
| ленивый хлопанье крыльев, дай сигнал!
|
| Verterán los ríos agua dulce al mar
| Реки льют пресную воду в море
|
| El crepúsculo anunciará un nacimiento más.
| Сумерки предвещают еще одно рождение.
|
| Eco que antes fue
| эхо, что было раньше
|
| voz de humano ser
| голос человека
|
| oscureció y así llegó hasta mí
| стемнело и вот как это пришло ко мне
|
| un canto de mujer
| женская песня
|
| Entonces comprendí que siempre estuvo aquí
| Тогда я понял, что это всегда было здесь
|
| la melodía de las rocas y el mar, soplo crepuscular
| мелодия скал и моря, сумеречное дыхание
|
| Soñando con el abrazo de la tierra, dormido en él
| Мечтая об объятиях земли, спит в ней
|
| Yendo y viniendo entre mi mundo y el otro que de todos es Pasajeras del cielo desafiad a quien dude que esta es una
| Приходя и уходя между моим миром и другим миром, который является из всех Пассажиров в небе, бросают вызов любому, кто сомневается, что это
|
| Historia real
| Правдивая история
|
| Fue pasando el tiempo, aprendí a esperar
| Время шло, я научился ждать
|
| Hay crepúsculos que nunca nos sorprenderán. | Есть сумерки, которые никогда не удивят нас. |