| Vai minha tristeza, e diz a ela
| Моя печаль уходит и говорит ей
|
| Que sem ela, não pode ser
| Что без нее не может быть
|
| Diz-lhe numa prece, que ela regresse
| Скажи ей в молитве, чтобы она вернулась
|
| Porque eu não posso mais sofrer
| Потому что я больше не могу страдать
|
| Chega de saudade a realidade é que sem ela
| Хватит тоски, реальность такова, что без нее
|
| Não há paz, não há beleza
| Нет покоя, нет красоты
|
| É só tristeza e a melancolia
| Это просто грусть и меланхолия
|
| Que não sai de mim, não sai de mim, não sai…
| Это не выходит из меня, не выходит из меня, не выходит...
|
| Mas se ela voltar, se ela voltar
| Но если она вернется, если она вернется
|
| Que coisa linda, que coisa louca
| Какая красивая вещь, какая сумасшедшая вещь
|
| Pois há menos peixinhos a nadar no mar
| Потому что в море плавает меньше рыбы
|
| Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
| Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот
|
| Dentro dos meus braços os abraços hão de ser
| В моих руках объятия будут
|
| Milhões de abraços,
| Миллионы объятий,
|
| Apertado assim, colado assim, calado assim,
| Вот так плотно, вот так приклеено, вот так тихо,
|
| Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
| Объятия и поцелуи и бесконечные ласки
|
| Que é pra acabar com esse negócio
| Чем покончить с этим делом?
|
| De você viver sem mim
| О том, что ты живешь без меня
|
| Não quero mais esse negócio de você longe de mim
| Я больше не хочу, чтобы это твое дело было далеко от меня.
|
| Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
| Давай остановим это дело, когда ты живешь без меня.
|
| (Gracias a je por esta letra) | (Спасибо je за это письмо) |