| Berretines locos de muchacho rana
| Беретты Crazy Frog Boy
|
| Me arrastraron ciego en mi juventud
| Меня ослепили в юности
|
| En milongas, timbas y en otras macanas
| В милонгах, тимбах и других маканах
|
| Donde fui palmando toda mi salud
| Куда я пошел, подсовывая все свое здоровье
|
| Mi copa bohemia de rubia champaña
| Мой богемный бокал шампанского блондинка
|
| Brindando amoríos borracho la alcé
| Поджаривая пьяные любовные романы, я поднял ее.
|
| Mi vida fue un barco cargado de hazañas
| Моя жизнь была кораблем, нагруженным подвигами
|
| Que junto a las playas del mal lo encallé
| Что рядом с пляжами зла я сел на мель
|
| ¡Cómo se pianta la vida!
| Как жизнь пианта!
|
| ¡Cómo rezongan los años
| как грохочут годы
|
| Cuando fieros desengaños
| Когда жестокие разочарования
|
| Nos van abriendo una herida!
| Они вскрывают нам рану!
|
| Es triste la primavera
| весна грустная
|
| Si se vive desteñida…
| Если ты живешь увядшим…
|
| ¡Cómo se pianta la vida
| как жизнь
|
| Del muchacho calavera!
| Мальчик-череп!
|
| Los veinte abriles cantaron un día
| Двадцать апреля пели один день
|
| La milonga triste de mi berretín
| Грустная милонга моего берретина
|
| Y en la contradanza de esa algarabía
| И в кадрили этого гомона
|
| Al trompo de mi alma le faltó piolín
| Вершине моей души не хватало твита
|
| Hoy estoy pagando aquellas ranadas
| Сегодня я плачу за этих лягушек
|
| Final de los vivos que siempre se da
| Конец жизни, который всегда происходит
|
| Me encuentro sin chance en esta jugada…
| Я нахожусь без шансов в этой пьесе...
|
| La muerte sin grupo ha entrado a tallar… | Смерть без группы вошла, чтобы вырезать… |