| Hometown hero flexing his charm
| Герой родного города демонстрирует свое обаяние
|
| With a borderline joke to the guys at the bar
| С пограничной шуткой к парням в баре
|
| And they slap their knees like they’ve not heard it before
| И они хлопают себя по коленям, как будто не слышали этого раньше
|
| Thirty-five years old wearing his badge
| Тридцать пять лет со своим значком
|
| Nickname for life on the shoulder of his bomber
| Прозвище на всю жизнь на плече своего бомбардировщика
|
| That he wears as the coach of the high school team
| Что он носит как тренер школьной команды
|
| He lights his cigarette
| Он закуривает сигарету
|
| And says, «Man these things will kill me someday»
| И говорит: «Чувак, эти штуки меня когда-нибудь убьют»
|
| Raises his glass and says, «Here's to hoping»
| Поднимает свой стакан и говорит: «Надеюсь»
|
| Hometown hero flexing his arm
| Герой родного города сгибает руку
|
| With a five-yard pass to the end of the bar
| С пятиметровой передачей в конец штанги
|
| He says, «I'll be right back I’m just gonna go grab another pack.»
| Он говорит: «Я сейчас вернусь, пойду возьму еще пачку».
|
| Walks one block to the all-night station
| Проходит один квартал до круглосуточной станции
|
| And steps into a situation
| И входит в ситуацию
|
| There’s a man with a gun pointed at the nervous clerk
| Есть человек с пистолетом, направленным на нервного клерка
|
| And before he could think
| И прежде чем он мог подумать
|
| He was tackling the gunman
| Он боролся с стрелком
|
| Who hit his head and was knocked unconscious
| Кто ударился головой и потерял сознание
|
| The clerk relieved said, «Oh my god
| Клерк с облегчением сказал: «О, мой бог
|
| You’re a hero man and you should stick around
| Ты герой, и ты должен оставаться рядом
|
| 'Til the cops get here, maybe you’ll make the morning news.»
| «Пока не приедут копы, может быть, ты попадешь в утренние новости».
|
| But the hometown hero rose to his feet
| Но герой родного города поднялся на ноги
|
| Tossed him the gun and said, «Thanks, but I’ve gotta run
| Бросил ему пистолет и сказал: «Спасибо, но мне пора бежать.
|
| I’ll take a pack of camel lights and be on my way.»
| Я возьму пачку верблюжьих фонарей и отправлюсь в путь.
|
| He stepped outside the door
| Он вышел за дверь
|
| Heard the sirens in the distance
| Слышал сирены на расстоянии
|
| Lit his cigarette
| Закурил сигарету
|
| And said, «Man these things will kill me someday»
| И сказал: «Человек, эти вещи когда-нибудь меня убьют»
|
| Exhaled smoke and said, «Here's to hoping» | Выдохнул дым и сказал: «Надеюсь» |