| Come, be my light, be my voice to the nations.
| Приди, будь моим светом, будь моим голосом к народам.
|
| Be my hands, be my heart for the world.
| Будь моими руками, будь моим сердцем для мира.
|
| Would you go where I go? | Не могли бы вы пойти туда, куда иду я? |
| Where I lead, will you follow?
| Куда я веду, ты будешь следовать?
|
| would you leave everything for my sake?
| ты бы оставил все ради меня?
|
| By the power of the Spirit, everyone with ears to hear it
| Силой Духа каждый, имеющий уши, чтобы услышать
|
| will embrace the call to love within their heart.
| примут призыв к любви в своем сердце.
|
| If anyone would come and follow me,
| Если бы кто-нибудь пришел и последовал за мной,
|
| my disciple you would be.
| ты будешь моим учеником.
|
| Leave the past behind, seek and you will find
| Оставь прошлое позади, ищи и найдешь
|
| all you’re called to be.
| все, чем вы призваны быть.
|
| If anyone would come and follow me,
| Если бы кто-нибудь пришел и последовал за мной,
|
| know the truth will make you free.
| Знай, что правда сделает тебя свободным.
|
| Give and you receive. | Дайте, и вы получите. |
| Trust me and believe.
| Доверься мне и верь.
|
| Come and follow me.
| Приходи и следуй за мной.
|
| Go, take your gift to the poor and the lonely.
| Иди, отнеси свой дар бедным и одиноким.
|
| As you love, so will I live in you.
| Как ты любишь, так и я буду жить в тебе.
|
| Will you feed, feed my lambs?
| Ты будешь кормить, кормить моих ягнят?
|
| Give your hope to the hopeless?
| Дать надежду безнадежным?
|
| Bring new sight to the blind in my name?
| Подарить слепым новое зрение во имя мое?
|
| With a towel and a basin, toward the kingdom we will hasten,
| С полотенцем и тазом к царству поспешим,
|
| toward the narrow gate that leads to Calvary.
| к узким воротам, ведущим на Голгофу.
|
| With a towel and a basin, toward the kingdom we will hasten,
| С полотенцем и тазом к царству поспешим,
|
| Toward the narrow gate that leads to Calvary.
| К узким воротам, ведущим на Голгофу.
|
| If anyone would come and follow me,
| Если бы кто-нибудь пришел и последовал за мной,
|
| my disciple you would be.
| ты будешь моим учеником.
|
| Leave the past behind, seek and you will find
| Оставь прошлое позади, ищи и найдешь
|
| all you’re called to be.
| все, чем вы призваны быть.
|
| If anyone would come and follow me,
| Если бы кто-нибудь пришел и последовал за мной,
|
| know the truth will make you free.
| Знай, что правда сделает тебя свободным.
|
| Give and you receive. | Дайте, и вы получите. |
| Trust me and believe. | Доверься мне и верь. |
| Come and follow me.
| Приходи и следуй за мной.
|
| Give and you receive. | Дайте, и вы получите. |
| Trust me and believe. | Доверься мне и верь. |
| Come and follow me.
| Приходи и следуй за мной.
|
| Give and you receive. | Дайте, и вы получите. |
| Trust me and believe. | Доверься мне и верь. |
| Come and follow me. | Приходи и следуй за мной. |