| Deine Schritte sind so schön
| Твои шаги так прекрасны
|
| tanzen wir das Wiederseh´n
| давай танцевать воссоединение
|
| Uns´re Blicke sind so stark
| Наши глаза такие сильные
|
| jeder tanzt wie ich es sag´
| все танцуют, как я говорю
|
| Schwache Beine bleiben steh´n
| Слабые ноги стоят на месте
|
| Panzermenschen weitergeh´n
| Танкисты продолжают
|
| Feiern wir die Energie
| Давайте праздновать энергию
|
| diese Kraft verschwindet nie
| эта сила никогда не уходит
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — geh g´radeaus
| идти прямо - идти прямо
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — lass es raus!
| иди прямо - выпусти!
|
| Wir kämpfen um den Siegeszug
| Мы боремся за победу
|
| Panzermenschen kriegen nie genug
| Танкистам никогда не бывает достаточно
|
| Kriege sind zum Tanzen da uns´re Freiheit ist so nah
| Войны для танцев, наша свобода так близко
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — geh g´radeaus
| идти прямо - идти прямо
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — lass es raus!
| иди прямо - выпусти!
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)
| А вот и танкист (машина)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)
| А вот и танкист (машина)
|
| (COMPUTER, MASCHINE)
| (КОМПЬЮТЕР, МАШИНА)
|
| Uns´re Körper sind so heiss
| Наши тела такие горячие
|
| Strobofeuer, stolzer Schweiss
| Стробоскопический огонь, гордый пот
|
| Lebe diesen Rythmus aus
| Живите в этом ритме
|
| gehe g´radeaus und lass es raus
| иди прямо и выпусти его
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — geh g´radeaus
| идти прямо - идти прямо
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — lass es raus!
| иди прямо - выпусти!
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)
| А вот и танкист (машина)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)
| А вот и танкист (машина)
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — geh g´radeaus
| идти прямо - идти прямо
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — lass es raus!
| иди прямо - выпусти!
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — geh g´radeaus
| идти прямо - идти прямо
|
| COMPUTER, MASCHINE, PANZERMENSCH
| КОМПЬЮТЕР, МАШИНА, ТАНКИСТ
|
| geh g´radeaus — lass es raus!
| иди прямо - выпусти!
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Zeit bereit (immer bereit)
| время готово (всегда готово)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)
| А вот и танкист (машина)
|
| Hier kommt der Panzermensch (Maschine)…IMMER BEREIT! | А вот и Panzermann (машина)... ВСЕГДА ГОТОВ! |