| And you look into your mind | Ты заглядываешь в свой ум |
| You're flying back in time | И улетаешь назад во времени, |
| And you hear that | И ты слышишь |
| Beginning and end | Начало и конец. |
| It doesn't matter why | И не важно, почему, |
| Because your time is just passing by | Потому что твоё время просто проходит мимо. |
| | |
| Memory, memory | Воспоминания, воспоминания |
| Only trouble in a sanity, sanity | Приносят лишь беды разуму, разуму. |
| Memory, memory | Воспоминания, воспоминания, |
| You will always bring me down | Вы всегда будете портить мне настроение. |
| | |
| Nothing to say, empty way | Нечего сказать, дорога пуста. |
| Tell me now would you remember the day | Скажи, а вспомнил бы ты этот день? |
| Memory, memory — wish you had a good play | Воспоминания, воспоминания, желаю вам хорошо отыграть. |
| | |
| Here I am | Вот он я - |
| With my hands on the wall of the past | Мои руки на стене прошлого. |
| You know you got to ignore | Знаешь, нужно просто игнорировать |
| The letters you saved in your head before | Записи, которые ты раньше хранила в своей голове. |
| | |
| Digging a hole to hide the thoughts you found | Ты раскапываешь яму, чтобы зарыть мысли, которые ты нашла. |
| Only gleaming like dream pearls on the ground | А они только светятся, словно жемчуг, на земле. |
| I know it's only for now | Я знаю, это только сейчас. |
| | |
| Memory, memory | Воспоминания, воспоминания |
| Only trouble in a sanity, sanity | Приносят лишь беды разуму, разуму. |
| Memory, memory | Воспоминания, воспоминания, |
| You will always bring me down | Вы всегда будете портить мне настроение. |
| | |
| Nothing to say, empty way | Нечего сказать, дорога пуста. |
| Tell me now would you remember the day | Скажи, а вспомнил бы ты этот день? |
| Memory, memory — wish you had a good play | Воспоминания, воспоминания, желаю вам хорошо отыграть. |
| | |
| Here I am | Вот он я - |
| In the house of illusions | В доме иллюзий. |
| I hear a knock on my door once more | Я вновь слышу стук в дверь, |
| It's better to open than feed the core | Лучше открыть её, чем подкармливать их. |
| | |
| Painting the walls again, now you see | Вновь разрисовываю стены, теперь ты видишь, |
| It's the rule of your own society | Это — правило твоего же социума, |
| And now it's only for me | А теперь оно лишь для меня, |
| I know it's only for me | Я знаю, оно лишь для меня. |
| | |
| Read me | Прочитай меня, |
| Hold me | Удержи меня, |
| Write me | Напиши мне. |
| | |
| Memory, memory | Воспоминания, воспоминания |
| (Here I am) | |
| Sanity, sanity | Разум, разум |